Encore cette analyse était-elle insuffisante étant donné le rôle des sociétés transnationales dans les relations où les prises de participation n'intervenaient pas. | UN | غير أنه حتى ذلك لم يكن كافيا، وذلك في ضوء دور الشركات عبر الوطنية في الصلات الرأسمالية غير السهمية. |
Par exemple, un projet de recherche sur le rôle des sociétés transnationales en Afrique australe est en cours de préparation. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري في الوقت الحالي إعداد مشروع ﻹجراء بحوث عن دور الشركات عبر الوطنية في منطقة الجنوب الافريقي. |
le rôle des sociétés transnationales en Afrique du Sud : rapport du Secrétaire général | UN | دور الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا: تقرير اﻷمين العام |
On poursuivra les travaux sur le rôle des sociétés transnationales dans les transferts de technologies, les petites et moyennes entreprises et l'investissement étranger direct, et les industries de service. | UN | وسيستمر العمل المتعلق بدور الشركات عبر الوطنية في نقل التكنولوجيا، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والاستثمار اﻷجنبي المباشر، وصناعات الخدمات. |
le rôle des sociétés transnationales s'est accru. | UN | وزاد الدور الذي تؤديه الشركات عبر الوطنية. |
Les buts de l'organisation sont de favoriser un environnement porteur qui permette la pleine exécution des engagements pris aux conférences des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne le commerce, la dette, les finances et le rôle des sociétés transnationales. | UN | تهدف هذه المنظمة إلى تحقيق بيئة مواتية تتيح تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمرات الأمم المتحدة تنفيذا كاملا، وبوجه خاص الالتزامات المتعلقة بالتجارة والديون المالية ودور الشركات عبر الوطنية. |
:: Limiter le rôle des sociétés transnationales dans l'acquisition de terres et l'extraction de ressources naturelles; | UN | :: الحد من دور الشركات عبر الوطنية في الاستيلاء على الأراضي واستخراج الموارد |
le rôle des sociétés transnationales mérite une attention particulière à cet égard. | UN | وأشير إلى أن دور الشركات عبر الوطنية يستحق أن يولى له اهتمام خاص في هذا الصدد. |
Deuxièmement, le rôle des sociétés transnationales dans la promotion et l'aggravation des conflits armés était aussi une question importante à traiter. | UN | وقالت، ثانياً، إن دور الشركات عبر الوطنية في إثارة النـزاعات المسلحة وتصعيدها يعتبر موضوعاً هاماً أيضاً. |
La libéralisation et les mutations technologiques avaient grandement contribué à renforcer le rôle des sociétés transnationales. | UN | إن عملية التحرير والتغييرات التكنولوجية قد زادت إلى حد كبير من دور الشركات عبر الوطنية. |
Les organismes de crédit à l'exportation ont la responsabilité de réguler et de régir le rôle des sociétés transnationales en matière de respect des droits de l'homme. | UN | وتقع على وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية تقنين وتوجيه دور الشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
En 1990, l'ANC avait demandé à la Division de publier une déclaration d'orientation sur le rôle des sociétés transnationales dans une Afrique du Sud d'après l'apartheid. | UN | وفي عام ١٩٩٠ ، طلب المؤتمر الوطني الافريقي الى الشعبة وضع بيان بالسياسة العامة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري. |
4. le rôle des sociétés transnationales dans les économies récemment libéralisées d'Europe centrale et orientale. | UN | ٤ - دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا. |
4. le rôle des sociétés transnationales dans les économies récemment libéralisées d'Europe centrale et orientale | UN | ٤ - دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا |
Il a noté avec préoccupation que les conclusions de ce rapport indiquaient un manque de cohérence entre les divers mécanismes de suivi des droits de l'homme des Nations Unies chargés d'examiner le rôle des sociétés transnationales. | UN | وأعرب عن القلق من أن استنتاجات التقرير بيّنت أن ثمة قصوراً في الانسجام بين مختلف آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان المكلفة بالنظر في دور الشركات عبر الوطنية. |
Pour ce qui était des efforts déployés pour promouvoir la compétitivité de leurs exportations grâce à l'IED, les pays en développement et les pays en transition avaient surtout privilégié le rôle des sociétés transnationales (STN) dans l'exportation de marchandises et avaient accordé moins d'attention aux exportations transfrontières de services. | UN | وفيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز القدرة التنافسية للصادرات عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر، ركزت البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بصورة رئيسية على دور الشركات عبر الوطنية في تصدير السلع، ولم توجه نفس القدر من الاهتمام إلى تصدير الخدمات عبر الحدود. |
le rôle des sociétés transnationales (STN) dans les industries extractives suscite un regain d'attention, en partie du fait de la hausse des prix des produits de base et d'un accroissement de la demande des pays émergents. | UN | ويحظى دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية باهتمام متجدد، ويرجع ذلك في جانب منه إلى أسعار السلع الأساسية الآخذة في الارتفاع وزيادة الطلب من جانب الاقتصادات الناشئة. |
En ce qui concerne la possibilité d'une étude sur le rôle des sociétés transnationales en Afrique, le Directeur a estimé que cela pouvait se faire avec le concours de la Commission économique pour l'Afrique et sous la forme d'un rapport intérimaire qui serait soumis à la Commission à sa prochaine session, l'étude intégrale elle-même pouvant ne pas être achevée à temps. | UN | وفيما يتعلق بجدوى اجراء دراسة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في افريقيا، اقترح المدير أن تبدأ مثل هذه الدراسة بجهد تعاوني من جانب اللجنة الاقتصادية لافريقيا وأن تُقدم كتقرير مؤقت الى اللجنة في دورتها المقبلة، نظرا لعدم امكان استكمال الدراسة، في هذا التاريخ. |
4. le rôle des sociétés transnationales dans les économies récemment libéralisées d'Europe centrale et orientale. | UN | ٤ - دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا . |
On poursuivra les travaux sur le rôle des sociétés transnationales dans les transferts de technologies, les petites et moyennes entreprises et l'investissement étranger direct, et les industries de service. | UN | وسيستمر العمل المتعلق بدور الشركات عبر الوطنية في نقل التكنولوجيا، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والاستثمار اﻷجنبي المباشر، وصناعات الخدمات. |
le rôle des sociétés transnationales s'est accru. | UN | وزاد الدور الذي تؤديه الشركات عبر الوطنية. |
Outre la présente, elle a demandé d'autres études portant sur le droit à l'alimentation, l'accès à l'eau potable, la répartition des revenus et le rôle des sociétés transnationales. | UN | وبالإضافة إلى هذه الدراسة، طُلب إجراء دراسات أخرى عن الحق في الغذاء، والحصول على الماء الصالح للشرب، وتوزيع الدخل، ودور الشركات عبر الوطنية. |