La formule du compromis traduit selon nous le rôle du Conseil de sécurité dans le système mondial de sécurité collective. | UN | ونحن نرى أن صيغة الحل التوفيقي تعكس دور مجلس الأمن في النظام العالمي للأمن الجماعي. |
le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends | UN | دور مجلس الأمن في تسوية المنازعات بالطرق السلمية |
Dans ce contexte, il est essentiel de renforcer le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement des crises et de le doter des compétences et des moyens appropriés pour prévenir les conflits. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز دور مجلس الأمن في تسوية حالات الأزمات وإعطاؤه الولايات والوسائل المناسبة لمنع الصراعات. |
le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés | UN | دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة |
Avis Un débat public du Conseil de sécurité aura lieu le lundi 29 novembre 1999 à 15 heures dans la salle du Conseil de sécurité sur le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés. | UN | ستعقد يوم اﻹثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، الساعة ٣ مساء مناقشة مفتوحة لمجلس اﻷمن بقاعة المجلس. وتتناول المناقشة دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة. |
le rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales est une fonction fondamentale de l'ONU. | UN | إن دور مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين عمل أساسي للأمم المتحدة. |
Deuxièmement, le rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales demeure crucial et indispensable. | UN | ثانيا: إن دور مجلس الأمن في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين يظل ضروريا ولا سبيل للاستغناء عنه بأي شكل من الأشكال. |
le rôle du Conseil de sécurité dans les crises humanitaires : défis, leçons tirées de l'expérience, voies à suivre | UN | دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية: التحديات؛ الدروس المستفادة؛ والطريق في المستقبل |
En raison de nombreuses situations de crise dans le monde, le rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales n'a cessé de croître. | UN | وبالنظر إلى تعدد حالات الأزمة في شتى أنحاء العالم، فإن دور مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين ما فتئ يتزايد. |
L'application de cette résolution viendra compléter la panoplie d'instruments déjà disponibles et consolidera le rôle du Conseil de sécurité dans ce domaine. | UN | ويُكمل تنفيذ ذلك القرار مجموعة الصكوك القائمة ويعزز دور مجلس الأمن في هذا المجال. |
Dans le cadre du débat public sur le rôle du Conseil de sécurité dans les crises humanitaires, ma délégation a exprimé l'avis que toute action tendant à une intervention humanitaire n'a aucun fondement dans la Charte ou dans le droit international. | UN | وقد أعرب وفدي في المناقشة المفتوحة بشأن دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية عن رأي مفاده أن أي إجراء يرمي إلى التدخل الإنساني في حد ذاته لا يوجد أساس له في الميثاق أو في القانون الدولي. |
Le séminaire sera axé sur les aspects systémiques et opérationnels de la prévention des conflits et sur le rôle du Conseil de sécurité dans chacun des cas. | UN | وستركز الحلقة الدراسية على المستويين العام والتنفيذي لمنع نشوب الصراعات وعلى دور مجلس الأمن في كل منهما. |
le rôle du Conseil de sécurité dans le renforcement de la cohérence en matière de prévention des conflits | UN | :: دور مجلس الأمن في تعزيز الاتساق في مجال منع نشوب الصراعات |
le rôle du Conseil de sécurité dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales est de toute évidence déterminant. | UN | من الواضح أن دور مجلس الأمن في دعم السلم والأمن الدوليين هو دور رئيسي. |
le rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | دور مجلس الأمن في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين |
le rôle du Conseil de sécurité dans le renforcement d'un système international fondé sur des règles | UN | دور مجلس الأمن في تعزيز نظام دولي مبني على القواعد |
le rôle du Conseil de sécurité dans le renforcement d'un système international fondé sur des règles | UN | دور مجلس الأمن في توطيد دعائم نظام دولي تحكمه قواعد محددة |
L'expérience des dernières années montre que le rôle du Conseil de sécurité dans ce domaine est irremplaçable et son autorité indiscutable. | UN | ولقد تبين من الخبرة المكتسبة في السنوات الماضية أنه لا يمكن الاستغناء عن دور مجلس الأمن في ذلك الميدان كما أن سلطته لا تخضع للمساءلة. |
III. MAINTIEN DE LA PAIX ET DE LA SÉCURITÉ — le rôle du Conseil de sécurité dans LA PROTECTION DES CIVILS DANS LES SITUATIONS DE CONFLIT ARMÉ | UN | ثالثا - صون السلام والأمن - دور مجلس الأمن في حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح |
Avis Un débat public du Conseil de sécurité aura lieu le lundi 29 novembre 1999 à 15 heures dans la salle du Conseil de sécurité sur le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés. | UN | ستعقد يوم الاثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، الساعة ٣ مساء مناقشة مفتوحة لمجلس اﻷمن بقاعة المجلس. وتتناول المناقشة دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة. |
Avis Un débat public du Conseil de sécurité aura lieu le lundi 29 novembre 1999 à 15 heures dans la salle du Conseil de sécurité sur le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés. | UN | ستعقد يوم الاثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، الساعة ٣ مساء مناقشة مفتوحة لمجلس اﻷمن بقاعة المجلس. وتتناول المناقشة دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة. |