ويكيبيديا

    "le rôle du gouvernement dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور الحكومة في
        
    • دور الحكومات في
        
    • ودور الحكومة في
        
    Ce qui est capital toutefois c'est le rôle du gouvernement dans ce contexte. UN غير أن العامل الحاسم هو دور الحكومة في هذا السياق.
    Les États en transition ont dû revoir les idées traditionnelles sur le rôle du gouvernement dans la société. UN والدول التي تمر بمرحلة انتقالية يتعين عليها أن تعيد النظر فـي اﻷفكـار التقليدية بشأن دور الحكومة في المجتمع.
    Le rapport indique que le Gouvernement encourage la création d'associations de femmes et les projets de développement pour les femmes, mais il ne décrit pas le rôle du gouvernement dans la promotion du développement rural. UN فالتقرير يشير إلى أن الحكومة تشجع على إنشاء رابطات نسائية ومشاريع إنمائية للمرأة، بيد أنه لا يصف دور الحكومة في تعزيز التنمية الريفية.
    Ces intervenants ont insisté sur le rôle du gouvernement dans la sélection des compétences dont il a besoin. UN وأكد المتكلمون على دور الحكومات في انتقاء الخبرة الفنية.
    le rôle du gouvernement dans ce projet est de mobiliser les ressources locales et celles de la communauté des donateurs. UN ودور الحكومة في هذا المشروع هو تعبئة الموارد، سواء محليا أو من مجتمع المانحين.
    Les efforts consacrés par le passé à réduire le rôle du gouvernement dans l'économie et l'importance accordée aux réformes et à l'équilibre macroéconomique ont affaibli la capacité des gouvernements de concevoir et de mettre en œuvre des politiques et des programmes de développement à long terme. UN والجهود المبذولة سابقا لتقليص دور الحكومة في الاقتصاد والتركيز على الإصلاحات وتوازن الاقتصاد الكلي ساهمت على المدى القصير في إضعاف قدرة الحكومات على تصميم، وتنفيذ، سياسات وبرامج إنمائية طويلة المدى.
    Réunion préalable à la treizième session de la Conférence: Dialogue − Redéfinir le rôle du gouvernement dans le commerce international de demain UN حدث سابق لانعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر: الحوار السياساتي - إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل
    II. le rôle du gouvernement dans le commerce international de demain UN ثانياً- دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل
    Réunion préalable à la treizième session de la Conférence: Dialogue − Redéfinir le rôle du gouvernement dans le commerce international de demain UN حدث سابق لانعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر: الحوار السياساتي - إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل
    Les recommandations de la Banque et d'autres propositions similaires ont suscité un débat animé sur le rôle relatif de l'épargne, de la redistribution et de l'assurance dans les programmes de protection de la vieillesse, et sur le rôle du gouvernement dans leur élaboration et leur gestion. UN وقد أدت توصيات البنك وغيرها من المقترحات المماثلة إلى إثارة مناقشة نشطة عن الدور النسبي لعناصر التوفير وإعادة التوزيع والتأمين في برامج التأمين في مرحلة الشيخوخة، فضلا عن دور الحكومة في تطويرها وإدارتها.
    - le rôle du gouvernement dans les pays riches en ressources minérales ne devrait pas consister à s'approprier ou à exploiter les entreprises extractives, mais à créer un environnement favorable pour permettre aux entreprises d'être compétitives au niveau international. UN - لا ينبغي أن يكون دور الحكومة في البلدان الغنية بالمعادن هو امتلاك أو تشغيل شركات التعدين وإنما تهيئة البيئة المواتية التي تكسب الشركات القدرة على المنافسة على الصعيد الدولي.
    Le Comité reste perplexe devant la réduction du nombre de juges siégeant à la Cour suprême de justice et souhaiterait connaître le motif de cette décision et l'impact qu'elle a eu sur le rôle du gouvernement dans la nomination des membres du Conseil de la magistrature. UN 52 - ومضى يقول إن اللجنة تُعرب عن استغرابها بسبب تخفيض عدد القضاة في المحكمة العليا، وتود أن تعرف سبب هذا القرار، وما هو تأثير ذلك على دور الحكومة في تعيين أعضاء مجلس القضاء.
    Dialogue: Redéfinir le rôle du gouvernement dans le commerce international de demain (Genève, 26 mars) UN الحوار السياساتي: إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل (جنيف، 26 آذار/مارس)
    b) Dialogue: Redéfinir le rôle du gouvernement dans le commerce international de demain (Genève, 26 et 27 mars 2012); UN (ب) الحوار السياساتي: إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل (جنيف، 26-27 آذار/مارس 2012)؛
    Ce réseau participe activement aux réunions d'experts de la CNUCED, notamment à la Réunion d'experts intitulée < < Dialogue − Redéfinir le rôle du gouvernement dans le commerce international de demain > > (mars 2012). UN وشاركت هذه الشبكة بنشاط في اجتماعات خبراء الأونكتاد، بما فيها اجتماع الخبراء المعني بالحوار السياساتي: إعادة تحديد دور الحكومة في التجارة الدولية في المستقبل (آذار/ مارس 2012).
    A cette fin le Ministère a publié à la fin de 1998 un document intitulé Government's Role in the Cultural Sector : A Survey of the Issues (le rôle du gouvernement dans le secteur culturel : examen des problèmes) (joint parmi les documents supplémentaires). UN ولهذا الغرض، أعدت الوزارة في أواخر عام 1998 ورقة عنوانها " دور الحكومة في القطاع الثقافي: دراسة استقصائية " (الدراسة مرفقة بالمراجع والمصادر التكميلية).
    Ces intervenants ont insisté sur le rôle du gouvernement dans la sélection des compétences dont il a besoin. UN وأكد المتكلمون على دور الحكومات في انتقاء الخبرة الفنية.
    le rôle du gouvernement dans l'élaboration de politiques visant à améliorer l'infrastructure et la gouvernance, éliminer la corruption, améliorer l'accès au crédit et fournir des incitations à la création d'entreprises, a été souligné. UN وجرى التأكيد على أهمية دور الحكومات في إيجاد سياسات ترمي إلى تحسين الهياكل الأساسية وعملية الحكم، والقضاء على الفساد، وتحسين إمكانية الحصول على الائتمانات، وتوفير الحوافز المشجعة على تنظيم المشاريع التجارية.
    :: Promotion de la liberté de la presse au moyen d'activités de mobilisation et de sensibilisation, notamment d'un colloque sur le rôle et les responsabilités des médias, la liberté de la presse, la liberté d'expression et le rôle du gouvernement dans l'application de la liberté d'expression et la réglementation des médias UN • النهوض بحرية الصحافة عن طريق أنشطة الدعوة والتوعية، بوسائل منها تنظيم ندوة بشأن أدوار ومسؤوليات وسائط الإعلام، وحرية الصحافة، وحرية التعبير، ودور الحكومة في ضمان حرية التعبير وتنظيم وسائط الإعلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد