Enfin, la délégation thaïlandaise éprouve des doutes concernant le rôle du Procureur, tel qu’il est prévu à l’article 12. | UN | واختتم قائلا انه ما زال لديه تحفظ بشأن دور المدعي العام في المادة ٢١ . |
Elle préfère la variante 1 de l’article 10, relatif au rôle du Conseil de sécurité, et considère que l’article 12 est une bonne base de compromis concernant le rôle du Procureur. | UN | وهي تفضل الخيار ١ في المادة ٠١ بشأن دور مجلس اﻷمن وترى أن المادة ٢١ تعتبر أساسا جيدا لحل توفيقي بشأن دور المدعي العام . |
le rôle du Procureur revêtirait aussi une importance capitale. | UN | وسيكون دور المدعي العام أيضا ذات أهمية رئيسية . |
Aussi la délégation ukrainienne appuie-t-elle toutes les mesures tendant à trouver une solution raisonnable aux problèmes que continue de susciter le texte du projet de statut, particulièrement pour ce qui est de la relation entre la Cour et le Conseil de sécurité, le rôle du Procureur et de la Chambre d'instruction et le crime d'agression. | UN | ولهذا السبب، يؤيد وفده جميع التدابير الرامية إلى إيجاد حل معقول لعدد من المشاكل المعلقة المتصلة بنص مشروع النظام اﻷساسي، لا سيما في مجالات من قبيل العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن، ودور المدعي العام ودائرة اﻹجراءات التمهيدية وتعريف جريمة العدوان. |
149. Certaines délégations ont estimé que le rôle du Procureur aux termes de l'article 25 était trop restreint. | UN | ١٤٩ - وجدت بعض الوفود أن الدور الذي يقوم به المدعي العام بموجب المادة ٢٥ دور مقيد جدا. |
Les discussions devraient se poursuivre afin de parvenir à un consensus sur le rôle du Procureur. | UN | وينبغي أن تتواصل المناقشات بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن دور المدعي العام . |
Elle n'a pas de position arrêtée sur le rôle du Procureur. | UN | وقال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء دور المدعي العام . |
Il invite les délégations qui ne l'auraient pas encore fait à exprimer leur avis sur le rôle du Procureur. | UN | وقال ان الوفود التي لن تفعل ذلك فانها مدعوة اﻵن الى تقديم آرائها بشأن دور المدعي العام . |
Les paragraphes 12, 18 et 21 précisent le rôle du Procureur dans la fixation de la peine et les facteurs à prendre en compte pour accorder l'immunité et engager des négociations. | UN | وتوجِّه الفقرات 12 و18 و21 من هذه الوثيقة دور المدعي العام في إصدار الأحكام، والعوامل التي يتعيّن النظر فيها لدى منح الحصانة، والانخراط في المفاوضات. |
Un précédent séminaire, axé sur le rôle du Procureur dans la prévention du terrorisme, s'est tenu en juin 2012 à Alger. | UN | وقد عقدت حلقة دراسية سابقة في الجزائر العاصمة في حزيران/يونيه 2012 ركزت على دور المدعي العام في منع الإرهاب. |
La loi sur le ministère public accroît le rôle du Procureur dans le système pénal en renforçant les pouvoirs du ministère public dans les procédures d'enquête préliminaires. | UN | ويعزز قانون مكتب المدعي العام دور المدعي العام في نظام القانون الجنائي، حيث يدمج ولاية مكتب المدعي العام في إجراءات التحقيق الأولية. |
Troisièmement, concernant le rôle du Procureur, M. Quintana réitère son appui à l’article 6 c) et à la variante 1 de l’article 12. | UN | وثالثا بشأن دور المدعي العام ، كرر دعمه للمادة ٦ )ج( وللخيار ١ في اطار المادة ٢١ . |
La délégation roumaine peut néanmoins accepter, afin de prévenir tout abus de pouvoir, que le rôle du Procureur soit soumis au jugement d'une chambre préliminaire indépendante. | UN | وأضاف ان وفده يمكن مع ذلك أن يقبل ، لمنع أي تعسف في اساءة استعمال السلطة ، دور المدعي العام بأن يخضع لدائرة تمهيدية مستقلة . |
le rôle du Procureur général est limité, tant dans les affaires civiles que dans les affaires pénales, des mesures ont été prises pour assurer l'uniformité de la procédure judiciaire dans l'ensemble du pays et des séminaires de formation ont été organisés à l'intention des juges. | UN | ٠٢- وقد نهضت أرمينيا بعدة إصلاحات قضائية، فسنت قانوناً لضمان استقلال السلطة القضائية، وتم الحد من دور المدعي العام في القضايا المدنية والجنائية، واتخذت الخطوات اللازمة لضمان توحيد اﻹجراءات القضائية في كل مكان في أرمينيا، وبدأ العمل بالحلقات الدراسية التدريبية للقضاة. |
En ce qui concerne le rôle du Procureur, le Pérou est satisfait de la variante 1 de l’article 12, et en particulier de son paragraphe 3. Il ne voit aucune nécessité d’inclure une disposition comportant des garanties supplémentaires avant que le Procureur puisse agir. | UN | ٤٢ - وبخصوص دور المدعي العام ، قال ان بيرو راضية فيما يتعلق بالخيار ١ بشأن المادة ٢١ وخصوصا فقرتها ٣ ، وهي لا ترى حاجة الى ادراج حكم لضمانات اضافية قبل أن يتمكن المدعي العام من التصرف . |
113. De l'avis de certaines délégations, il fallait développer pleinement le rôle du Procureur et l'élargir à l'ouverture d'une enquête ou l'exercice de poursuites dans les cas de crimes graves au regard du droit international qui intéressent la communauté internationale dans son ensemble en l'absence de toute plainte. | UN | ١١٣ - وارتأت بعض الوفود أنه ينبغي تفصيل وتوسيع دور المدعي العام على نحو أتم ليشمل مباشرة التحقيق أو الملاحقة القانونية في حالة الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي العام التي تهم المجتمع الدولي برمته، عند عدم وجود أي شكوى. |
148. En réponse aux questions du Président, M. MASUKU considère que la variante 1 de l’article 6 c), touchant le rôle du Procureur, devrait faire partie du Statut. | UN | ٨٤١- واجابة على تساؤلات الرئيس ، قال ان وفده يرى أن الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٦ )ج( بشأن دور المدعي العام ، ينبغي أن يشكل جزءا من النظام اﻷساسي . |
82. De nombreuses dispositions clefs du statut, celles par exemple qui concernent la compétence, le lien avec le Conseil de sécurité, le rôle du Procureur et la saisine, sont encore hérissées de crochets. | UN | ٨٢ - وأضاف قائلا إن عددا من المواد الرئيسية في النظام اﻷساسي، من قبيل المواد المتعلقة بالاختصاص، والعلاقة مع مجلس اﻷمن، ودور المدعي العام وآلية تحريك الدعوى، تتضمن عددا من اﻷقواس المعقوفة. |
Tel qu'il est envisagé au paragraphe 4 bis de l'article 25, le rôle du Procureur peut nécessiter la modification d'autres articles du statut, notamment du paragraphe 1 de l'article 12, qui se lirait comme suit : | UN | ودور المدعي العام على النحو المتوخى في المادة ٢٥ )٤ مكررا( قد يقتضي إدخال تعديلات على مواد أخرى في النظام اﻷساسي، بما في ذلك المادة الجديدة ١٢ )١(، التي ستنص على ما يلي: |
165. Certaines délégations ont estimé que le rôle du Procureur aux termes de l'article 25 était trop restreint. | UN | ١٦٥ - وجدت بعض الوفود أن الدور الذي يقوم به المدعي العام بموجب المادة ٢٥ دور مقيد جدا. |