Le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. | UN | وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Il cherchera par ailleurs à faire mieux connaître le rôle et les travaux de l'Organisation grâce à la vente des publications de l'ONU. | UN | ويتمثل الهدف اﻵخر في تعزيز دور وعمل المنظمة عن طريق بيع منشورات اﻷمم المتحدة. |
Il cherchera par ailleurs à faire mieux connaître le rôle et les travaux de l'Organisation grâce à la vente des publications de l'ONU. | UN | ويتمثل الهدف اﻵخر في تعزيز دور وعمل المنظمة عن طريق بيع منشورات اﻷمم المتحدة. |
:: Organisation de 6 ateliers de formation à l'intention des ONG, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires | UN | :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية للمنظمات غير الحكومية، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
Il conviendrait de renforcer le rôle et les travaux de la Commission du développement durable (CDD) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), dont les responsabilités doivent être clairement définies. | UN | ونود أن نرى تعزيزا لدور وعمل لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة، مع تحديد واضح للمسؤوليات. |
B. Propositions concernant le rôle et les travaux des jurys en matière de discrimination et autres plaintes | UN | باء - مقترحات بشأن دور وعمل الأفرقة المعنية بالتمييز وغير ذلك من المظالم |
Cette exposition illustrait les dangers des armes chimiques et les mesures prises par la communauté internationale pour interdire cette catégorie d'armes de destruction massive, et mettait en avant le rôle et les travaux de l'Organisation. | UN | وأوضح المعرض النتائج الضارة لاستخدام العناصر الكيميائية في العمليات الحربية والجهود الدولية الرامية إلى حظر هذه النوعية من أسلحة الدمار الشامل، مع إلقاء الضوء على دور وعمل المنظمة. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale | UN | تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2012/8) |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (résolution 2012/33 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس 2012/33) |
b) Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2012/8). | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2012/8). |
4. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; | UN | 4 - يلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن دور وعمل اللجنة، ويسلم بالحاجة إلى تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن الأمور المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
Enfin, le Groupe pense que toute initiative envisageable en tant que suite devrait être ouverte, et conduite par les États membres, et qu'elle devrait renforcer le rôle et les travaux de la Conférence, tels que définis lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et aux efforts visant à atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | وختاماً، تعتقد المجموعـة أن أي متابعة محتملة ينبغي أن تكون شاملة وبإيعاز من الدول الأعضاء وينبغي أن تعزز دور وعمل مؤتمر نزع السلاح وفقاً للولاية التي أسندتها إليه الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (résolution 2011/23 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس 2011/23) |
b) Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2012/8). | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2012/8). |
4. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; | UN | 4 - يلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن دور وعمل اللجنة، ويسلم بالحاجة إلى تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن الأمور المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
Dans les paragraphes 16 à 27 de son rapport sur le rôle et les travaux du Comité (E/2012/8), le Secrétaire général a identifié une série de lacunes et de faiblesse dans le domaine de la coopération internationale en matière fiscale, qui sont regroupées ci-après par catégorie. | UN | 55 - حدد الأمين العام، في الفقرات 16 إلى 27 من تقريره عن دور وعمل اللجنة (E/2012/8)، عددا من الثغرات ونقاط الضعف في مجال التعاون الدولي فيما يتعلق بالمسائل الضريبية، مصنفة معا في فئات ترد أدناه. |
Pour l'examen de la question lors de la réunion, le Conseil était saisi d'un rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2012/8). | UN | وكان معروضا على المجلس لكي ينظر فيه في الاجتماع تقرير الأمين العام المعنون " دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " (E/2012/8). |
26.92 Le Service des publications est appelé en particulier à établir en plus grand nombre, à l'intention des relais primaires de l'information, des publications factuelles de haute qualité et faisant autorité, de nature à faire mieux connaître le rôle et les travaux de l'Organisation. | UN | ٦٢-٢٩ ستركز دائرة المنشورات على زيادة عدد المنشورات التي تتسم بالصفة المرجعية، والنوعية العالية، وتعتمد على الحقائق، وتستهدف هذه المنشورات الجهات الرئيسية التي تتولى نشر المعلومات، وتصمم على نحو يعزز دور وعمل اﻷمم المتحدة. |
6 ateliers de formation pour le personnel de l'EUFOR, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils, et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires | UN | عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد قوة الاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
:: 6 ateliers de formation pour le personnel de l'EUFOR, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils, et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires | UN | :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد بعثة للاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله |
Les ministres estiment que tout suivi éventuel devrait être inclusif et à l'initiative des États membres et devrait renforcer le rôle et les travaux de la Conférence, comme l'avait prescrit la Première session spéciale des Nations Unies consacrée au désarmement (SSOD-I) et aux efforts en vue de parvenir au désarmement nucléaire. | UN | واعتقد الوزراء أن أي متابعة محتملة ينبغي أن تكون شاملة وتضطلع بها الدول الأعضاء، فضلاً عن ضرورة تعزيزها لدور وعمل مؤتمر نزع السلاح، وفقاً للتفويض الصادر عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح (SSOD-1) والجهود التي تستهدف تحقيق نزع السلاح النووي. |
Les chefs d'État et de gouvernement estiment que tout suivi éventuel devrait être inclusif, axé sur les États membres et devrait renforcer le rôle et les travaux de la CD, comme l'avait prescrit la Première session spéciale des Nations Unies consacrée au désarmement (SSOD-I) et aux efforts destinés au désarmement nucléaire. | UN | واعتقد رؤساء الدول والحكومات أن أي متابعة محتملة ينبغي أن تكون شاملة وتضطلع بها الدول الأعضاء، فضلا عن ضرورة تعزيزها لدور وعمل مؤتمر نزع السلاح، وفقا للتفويض الصادر عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح (SSOD-1) والجهود التي تستهدف تحقيق نزع السلاح النووي. |