Ayant examiné le rapport de la Directrice exécutive sur la deuxième session du Forum urbain mondial, | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي، |
Ayant examiné le rapport de la Directrice exécutive sur la deuxième session du Forum urbain mondial, | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي، |
Le Conseil a approuvé le rapport de la Directrice qui doit être présenté à l’Assemblée générale. | UN | ٥ - وأقر المجلس تقرير المديرة لعرضه على الجمعية العامة. |
Le Conseil a approuvé le rapport de la Directrice de l'UNIDIR intitulé < < A Sustainable Funding Structure for UNIDIR > > pour soumission au Secrétariat. | UN | وقد وافق المجلس على تقرير مديرة المعهد المعنون " هيكل تمويل مستدام للمعهد " لتقديمه إلى الأمانة العامة. |
Elle a fait observer que le plan de travail contenait une erreur typographique, le rapport de la Directrice exécutive du FNUAP étant celui de 1998, et non de 1999 comme indiqué. | UN | وأشارت إلى وجود خطأ مطبعي في خطة العمل فيما يختص بتقرير المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حيث أن التقرير هو عن عام ١٩٩٨ وليس عن عام ١٩٩٩ كما هو مبين. |
Le Conseil a approuvé le rapport de la Directrice qui doit être présenté à l’Assemblée générale. | UN | ٥ - وأقر المجلس تقرير المديرة لعرضه على الجمعية العامة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies DESA | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن أنشطة الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'alphabétisation, enjeu vital : définir les futurs programmes d'action | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن محو الأمية من أجل الحياة: صياغة خطط المستقبل |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'alphabétisation, enjeu vital : définir les futurs programmes d'action | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن محو الأمية من أجل الحياة: صياغة خطط المستقبل |
Le Président a appelé l'attention sur le rapport de la Directrice exécutive relatif aux activités d'ONU-Habitat (HSP/GC/22/2). | UN | 5 - وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير المديرة التنفيذية بشأن أنشطة موئل الأمم المتحدة، المبينة في الوثيقة HSP/GC/22/2. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population sur le Prix des Nations Unies en matière de population (2010) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة الأمم المتحدة للسكان لعام 2010 |
Il serait également intéressant de faire figurer dans le rapport de la Directrice générale et dans les rapports thématiques un résumé d'une page maximum des principales questions soumises pour examen. | UN | وسيكون من المفيد أيضا لو تضمن تقرير المديرة التنفيذية والتقارير المواضيعية صفحة تتضمن موجزا للمسائل الرئيسية من أجل المناقشة. |
Elle s'est félicitée que le rapport de la Directrice exécutive ait mentionné la responsabilisation et a convenu qu'il était impératif pour le FNUAP de démontrer une corrélation directe entre l'utilisation des ressources et les résultats obtenus. | UN | واستحسن الإشارة الواردة في تقرير المديرة التنفيذية بشأن المساءلة ووافق على أنه من المحتم للصندوق أن يبرهن على الارتباط المباشر بين استخدام الموارد وتحقيق النتائج. |
Adopté la décision 2002/20 du 27 septembre 2002 sur le rapport de la Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; | UN | اعتمد المقرر 2002/20 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ |
Il serait également intéressant de faire figurer dans le rapport de la Directrice générale et dans les rapports thématiques un résumé d'une page maximum des principales questions soumises pour examen. | UN | وسيكون من المفيد أيضا لو تضمن تقرير المديرة التنفيذية والتقارير المواضيعية صفحة تتضمن موجزا للمسائل الرئيسية من أجل المناقشة. |
Adopté la décision 2005/25 du 23 juin 2005 sur le rapport de la Directrice exécutive pour 2004. | UN | اعتمد المقرر 2005/24 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2005 بشأن تقرير المديرة التنفيذية لعام 2004. |
112. Le représentant du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a présenté le rapport de la Directrice exécutive du FNUAP sur les activités du Fonds (E/CN.9/1994/8). | UN | ١١٢ - عرض ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقرير المديرة التنفيذية للصندوق عن أنشطة الصندوق (E/CN.9/1994/8). |
, l’Assemblée générale a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice exécutive du FNUAP (décision 53/449). | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بمذكرة اﻷمين العام التي تحيل تقرير المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )المقرر ٣٥/٤٤٩(. |
Compte tenu de la date d'établissement des deux rapports, les renseignements financiers contenus dans les annexes de la présente note sont analogues à ceux qui figurent dans le rapport de la Directrice de l'Institut. | UN | وبسبب توقيت إعداد هذين التقريرين، فإن المعلومات المالية التي تتضمنها مرفقات هذه المذكرة شبيهة بتلك الواردة في تقرير مديرة المعهد. |
Considérant qu'à la reprise de sa première session le Conseil exécutif a recommandé que le rapport de la Directrice, le projet de budget de fonctionnement pour 2005 et les autres documents pertinents de l'Institut soient présentés à l'Assemblée générale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها توصية المجلس التنفيذي في دورته الأولى المستأنفة بتقديم تقرير مديرة المعهد، والميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2005، والوثائق الأخرى ذات الصلة، إلى الجمعية العامة، |
Elle a fait observer que le plan de travail contenait une erreur typographique, le rapport de la Directrice exécutive du FNUAP étant celui de 1998, et non de 1999 comme indiqué. | UN | وأشارت إلى وجود خطأ مطبعي في خطة العمل فيما يختص بتقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، حيث أن التقرير هو عن عام 1998 وليس عن عام 1999 كما هو مبين. |
La répartition de ces postes ressort de l'organigramme qui figure dans le rapport de la Directrice exécutive (voir l'annexe I du présent rapport). | UN | أما توزيع هذه الوظائف فهو معروض في المخطط التنظيمي الوارد في تقرير المدير التنفيذي (انظر المرفق الأول لهذا التقرير). |
Le Comité a examiné le rapport du Conseil d'administration d'ONU-Femmes sur la mise en œuvre du plan stratégique pour 2013 et le rapport de la Directrice exécutive, en date du 16 septembre 2013, pour la période de huit mois terminée le 31 août 2013. | UN | ١٣ - واستعرض المجلس تقرير المجلس التنفيذي للهيئة عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لعام 2013، وتقرير المديرة التنفيذية المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2013 عن فترة الثمانية أشهر المنتهية في 31 آب/أغسطس 2013. |