ويكيبيديا

    "le rapport de situation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المرحلي
        
    • تقرير الحالة
        
    • للتقرير المرحلي
        
    • بالتقرير المؤقت
        
    • ورقة الموقف
        
    • التقرير عن الحالة
        
    Pour la première fois, un chapitre est consacré aux femmes et aux enfants dans le rapport de situation de 2008. UN ولأول مرة في عام 2008 تضمن التقرير المرحلي عن حصول الجميع على الخدمات فصلا عن النساء والأطفال.
    Comme le démontre le rapport de situation figurant dans les tableaux 1 à 5 ci-après, de nombreuses tendances laissent suggérer le contraire. UN وكما سيتضح من التقرير المرحلي الوارد في الجداول من 1 إلى 5 أدناه، تشير العديد من الاتجاهات إلى الوجهة المعاكسة.
    En conséquence, le Comité recommande que, dans le contexte de la mise en oeuvre de la stratégie informatique de l'Organisation, le Secrétariat procède à une étude des liens entre les différents systèmes et en publie les résultats dans le rapport de situation visé au paragraphe 15 ci-après. UN ولهذه الغاية، وفي سياق تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات، توصي اللجنة بإجراء استعراض لمسألة ربط هذه النظم ونتائجها كيما يتم تضمينه في التقرير المرحلي المؤقت المشار إليه فيما يلي أدناه.
    le rapport de situation de 2000 fait état de quelques nouvelles encourageantes. UN ويدعم تقرير الحالة لعام 2000 بالوثائق بعض الأنباء المشجعة.
    Les négociateurs c'est-à-dire les partenaires sociaux doivent s'appuyer sur le rapport de situation comparée. UN وينبغي للمفاوضين أي للشركاء الاجتماعيين الاعتماد على تقرير الحالة المقارنة.
    63. Pour chaque Partie visée à l'annexe I, le rapport de situation rendant compte de la vérification initiale est finalisé dans un délai de 10 semaines à compter de la date prévue pour la notification afin de pouvoir être utilisé dans le cadre de l'examen de l'inventaire. UN 63- تعد الصيغة النهائية للتقرير المرحلي بشأن التثبت الأولي، في حالة كل طرف مدرج في المرفق الأول، في غضون 10 أسابيع من تاريخ تقديمه المقرر للاستخدام في استعراض الجرد الفردي.
    51. Dans sa résolution 52/101, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction le rapport de situation présenté par le Rapporteur spécial (A/52/482) et l'a prié de lui présenter un rapport de situation à sa cinquante—troisième session. UN 51- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 52/101، بالتقرير المؤقت المقدم من المقررة الخاصة (A/52/482). وطلبت إليها أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Le Comité a prié le Secrétariat d'étudier la question des liaisons à établir entre ces systèmes et de présenter ses conclusions dans le rapport de situation détaillé demandé au paragraphe 90 ci-dessus. UN وقد طلبت اللجنة في هذا الشأن إجراء استعراض لمسألة الربط بين هذه النظم وإدراج النتائج في التقرير المرحلي الشامل المشار إليه في الفقرة 90 أعلاه.
    La nouvelle présentation sera soumise à l'approbation des États Membres dans le rapport de situation dont l'Assemblée générale sera saisie à sa cinquante-troisième session. UN وسيعرض الشكل الجديد على الدول اﻷعضاء من أجل الموافقة عليه وذلك في التقرير المرحلي المقرر عرضه على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La nouvelle présentation sera soumise à l’approbation des États Membres dans le rapport de situation dont l’Assemblée générale sera saisie à sa cinquante-troisième session. UN وسيعرض الشكل الجديد على الدول اﻷعضاء من أجل الموافقة عليه وذلك في التقرير المرحلي المقرر عرضه على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Le Royaume—Uni a été une des premières Parties à soumettre une communication nationale au secrétariat; il a aussi soumis d'autres documents complétant et mettant à jour la communication nationale, en particulier le rapport de situation de 1995 sur les émissions de dioxyde de carbone. UN وكانت المملكة المتحدة من أوائل اﻷطراف التي قدمت بلاغات وطنية إلى اﻷمانة؛ كما قدمت وثائق إضافية أخرى تستكمل البلاغ الوطني وتحدثه، وخاصة التقرير المرحلي عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٥٩٩١.
    Ces indicateurs seront présentés, assortis de cibles, dans le rapport de situation portant sur la stratégie globale d'appui aux missions, qui sera remis à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. UN وستُعرض هذه المؤشرات، مع الأهداف، في التقرير المرحلي عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي المزمع عرضه على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    La nécessité d'investir davantage dans la prévention, la formation, la réadaptation et la réinsertion sociale et aussi de renforcer les systèmes de collecte de données sur la violence à l'encontre des enfants a été signalé dans le rapport de situation à titre de priorité. UN وأُبرزت الحاجة إلى مزيد من الاستثمار في تقديم خدمات الوقاية والتدريب والتعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي، وتعزيز نظم جمع البيانات بشأن العنف ضد الأطفال بوصفها أولويات في التقرير المرحلي.
    64. le rapport de situation indique, notamment: UN الإبلاغ 64- يشمل التقرير المرحلي ما يلي:
    le rapport de situation indiquera, notamment: UN ويتضمن تقرير الحالة جملة أمور منها ما يلي:
    le rapport de situation indiquera, notamment: UN ويتضمن تقرير الحالة جملة أمور منها ما يلي:
    le rapport de situation du BCAH, principal outil de communication de l'information à la communauté internationale, n'était pas paru régulièrement. UN ولم يتم إصدار آلية الإبلاغ الرئيسية للمجتمع العالمي، تقرير الحالة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بشكل منتظم.
    J'ai lu ce que tu as écrit sur moi dans le rapport de situation, et je voulais juste te remercier. Open Subtitles قرأت ما كتبته بشأني في تقرير الحالة وأردت فقط شكرك
    63. Pour chaque Partie visée à l'annexe I, le rapport de situation rendant compte de la vérification initiale est finalisé dans un délai de 10 semaines à compter de la date prévue pour la notification afin de pouvoir être utilisé dans le cadre de l'examen de l'inventaire. UN 63- تعد الصيغة النهائية للتقرير المرحلي بشأن التثبت الأولي، في حالة كل طرف مدرج في المرفق الأول، في غضون 10 أسابيع من تاريخ تقديمه المقرر للاستخدام في استعراض الجرد الفردي.
    48. Dans sa résolution 52/107, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction le rapport de situation présenté par le Rapporteur spécial (A/52/482) et l'a prié de lui présenter un rapport de situation à sa cinquante—troisième session. UN ٨٤- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٢٥/١٠١، بالتقرير المؤقت المقدم من المقررة الخاصة (A/52/482)، وطلبت إليها أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    La plupart des États Membres ont appuyé avec enthousiasme le rapport de situation du Secrétaire général, «Supplément à l'Agenda pour la paix». UN وقد أيدت معظم الدول اﻷعضاء بحماس ورقة الموقف المقدمة من اﻷمين العام - ملحق " خطة للسلام " .
    Selon le rapport de situation, la dénutrition est l'une des principales causes sous-jacentes de la mortalité maternelle et postinfantile. UN 39 - وجاء في التقرير عن الحالة أن سوء التغذية كان أحد الأسباب الأساسية الكامنة وراء وفيات الأمهات والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد