ويكيبيديا

    "le rapport donne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويقدم التقرير
        
    • يقدم التقرير
        
    • ويتضمن التقرير
        
    • التقرير يتضمن
        
    • التقرير يقدم
        
    • ويعرض التقرير
        
    • ويوفر التقرير
        
    • التقرير يعطي
        
    • التقرير يعرض
        
    • والتقرير يعطي
        
    • يشتمل التقرير
        
    • يقدّم التقرير
        
    • ويورد التقرير
        
    • فإنه يتضمن
        
    le rapport donne un aperçu des progrès accomplis dans ces sept domaines thématiques. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به ضمن المجالات المواضيعية السبعة.
    le rapport donne des informations sur le matériel utilisé durant la campagne, y compris des illustrations. UN ويقدم التقرير معلومات عن المعدات المستخدمة أثناء المسح وصورا لها.
    le rapport donne également un aperçu de l'évolution récente des mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, lorsque leur activité a trait aux peuples autochtones. UN كما يقدم التقرير استعراضاً لآخر المستجدات داخل آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي يتعلق عملها بالشعوب الأصلية.
    le rapport donne les chiffres concernant le matériel utilisé et les alliages produits. UN ويتضمن التقرير أرقاما تتعلق بالمعدات التي استخدمت والأشابات التي أنتجت.
    le rapport donne également des informations, conformément à la demande faite au CAC, sur l'assistance aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. UN ويقدم التقرير معلومات مثل ما طلب أيضا عن المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    le rapport donne également un aperçu des dispositions prises au niveau régional pour créer des réserves physiques de grains. UN ويقدم التقرير أيضاً نظرة بشأن الترتيبات الإقليمية لإنشاء احتياطيات مادية من الحبوب.
    le rapport donne un aperçu des activités menées afin de promouvoir l'application de la Déclaration et de faire connaître ses dispositions. UN ويقدم التقرير مجملا للأنشطة المضطَّلع بها لتعزيز تنفيذ الإعلان وللتوعية بأحكامـه.
    le rapport donne également des informations à jour sur les visites de terrain effectuées au Japon, en République de Corée et en Mongolie. UN ويقدم التقرير أيضاً ما استجد من معلومات بشأن الزيارات الميدانية إلى جمهورية كوريا ومنغوليا واليابان.
    le rapport donne des informations sur les réunions tenues par la Division entre 2003 et 2007. UN ويقدم التقرير معلومات عن اجتماعات الشعبة المتعددة في الفترة الواقعة بين 2003 و 2007.
    le rapport donne un aperçu des dispositions prises en prévision de cet examen. UN ويقدم التقرير استعراضات عاما للترتيبات التي يجري وضعها لهذا الاستعراض.
    le rapport donne en conclusion un ensemble de recommandations. UN وفي الختام يقدم التقرير مجموعة من التوصيات في مجال السياسات.
    Enfin, le rapport donne des informations sur l'évaluation des programmes de coopération technique mis en oeuvre en 1998. UN وأخيرا، يقدم التقرير معلومات عن تقييم برامج التعاون التقني المضطلع بها في عام 1998.
    À cet égard, le rapport donne un bon aperçu de l'expérience acquise par les organismes des Nations Unies qui sont voués à la réalisation des objectifs en matière d'enseignement primaire. UN وفي ذلك الصدد، يقدم التقرير استعراضا عاما لتجارب مؤسسات المنظومة المختلفة، التي تعمل على تحقيق أهداف التعليم الابتدائي.
    le rapport donne des précisions sur les conditions régissant les prêts formellement proposés par le pays hôte. UN 3 - ويتضمن التقرير تفاصيل العرض الرسمي للقرض الذي قدمه البلد المضيف.
    le rapport donne les chiffres concernant cet engin à différentes étapes de sa mise en œuvre. UN ويتضمن التقرير الأرقام المتعلقة بجهاز ROSUB الغاطس الذي يمكن تشغيله عن بعد، في مراحل مختلفة من نشره.
    1. Lorsqu'il examine un rapport soumis par un État partie en vertu de l'article 19 de la Convention, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport donne tous les renseignements requis au sens de l'article 65 du présent règlement. UN 1- تقوم اللجنة، لدى نظرها في تقرير مقدم من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية، بالتأكد أولاً من أن التقرير يتضمن جميع المعلومات اللازمة بموجب المادة 65 من هذا النظام الداخلي.
    Connaissant l'indépendance du BSCI, la délégation des États-Unis est certaine que le rapport donne une image fidèle du fonctionnement de l'Organisation. UN وقال إن استقلالية المكتب تمنح وفد بلده الثقة بأن التقرير يقدم صورة حقيقية عن عمل الأمم المتحدة.
    le rapport donne des détails sur les achats effectués par les organisations du système des Nations Unies, répartis par pays. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة حسب البلد المورّد.
    le rapport donne quelques indicateurs de succès décrits dans les paragraphes suivants. UN ويوفر التقرير عن هذه الدراسة بعض مؤشرات النجاح تشرحها الفقرات التالية.
    Néanmoins, le rapport donne des indications et des faits clairs sur les événements de Djénine et d'autres villes palestiniennes de Cisjordanie. UN وبالرغم من ذلك، فإن التقرير يعطي دلالات وحقائق واضحة عما حدث في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الضفة الغربية.
    51. le rapport donne une image juste de l'inégalité et de l'exclusion sociale qui existent au Brésil. UN 51 - واستطردت قائلة إن التقرير يعرض تقييما عادلا لعدم المساواة والاقتصاد الاجتماعي في البرازيل.
    le rapport donne un exposé concis des activités de l'ONU et offre un tableau complet de l'évolution en cours au sein de l'Organisation. UN والتقرير يعطي نظرة إجمالية دقيقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ويوفر صورة شاملة للتطورات الراهنة داخل المنظمة.
    Plusieurs ont demandé que le rapport donne davantage d'informations sur les activités menées par les coordonnateurs résidents ainsi que sur les activités opérationnelles de développement. UN وطالب عدة متكلمين أن يشتمل التقرير على مزيد من المعلومات بشأن اﻷنشطة المتصلة بنظام المنسق المقيم واﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    28. le rapport donne une vue d'ensemble des bureaux de liaison des organismes des Nations Unies dont il examine le mandat, le budget et les effectifs et évalue la pertinence actuelle et les avantages comparatifs compte tenu des nouvelles technologies de la communication. UN 28- يقدّم التقرير لمحة عامة عن مكاتب الاتصال التابعة للأمم المتحدة ويقيّم ولاياتها وميزانياتها وموظفيها ومدى استمرارية أهميتها ومزاياها النسبية في سياق تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    le rapport donne en outre des indications précises sur les difficultés rencontrées et les résultats obtenus dans le cadre du programme de délivrance de pièces d'identité, qui a pris fin le 31 août 1997. UN ويورد التقرير أيضا معلومات محددة عن الصعوبات التي صادفت برنامج تسليم الوثائق ونتائجه.
    Il note toutefois que si le rapport donne des détails sur le système juridique, il en contient peu sur la pratique effective. UN وتلاحظ من ناحية أخرى أنه بالرغم من توفير التقرير لتفاصيل عن النظام القانوني، فإنه يتضمن القليل من المعلومات عن الممارسة الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد