ويكيبيديا

    "le rapport du cpc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير لجنة البرنامج والتنسيق
        
    Le Groupe des 77 et la Chine sont prêts à examiner toutes les propositions et ils espèrent que le rapport du CPC sera adopté par consensus. UN ومجموعة الـ 77 والصين مستعدة للاستماع إلى أيّ مقترحات وتأمل في أن يُعتمد تقرير لجنة البرنامج والتنسيق بتوافق الآراء.
    Elle reviendra sur ce point lorsque la Cinquième Commission examinera le rapport du CPC. UN وقالت إن وفدها سيناقش تلك المسألة من جديد في إطار نظر اللجنة الخامسة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le Groupe souscrit sans réserve aux recommandations et aux conclusions figurant dans le rapport du CPC sur les travaux de sa cinquante-quatrième session. UN وقالت إن المجموعة تؤيد تماما التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الرابعة والخمسين.
    Le Groupe des 77 souscrit pleinement aux recommandations et conclusions contenues dans le rapport du CPC sur les travaux de sa cinquante-troisième session. UN وأعرب عن تأييد المجموعة تأييدا تاما للتوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الثالثة والخمسين.
    Les délégations devraient normalement, à ce stade de l'année budgétaire, examiner le rapport du CPC et du CCQAB et les propositions du Secrétaire général, ce qui n'est pas le cas actuellement. UN وإنه ينبغي للوفود في هذه المرحلة من سنة الميزانية أن تنظر بصورة معتادة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واقتراحات اﻷمين العام، وهذا لم يحدث في الوقت الحاضر.
    Le Conseil s'est employé à améliorer la présentation et le contenu du récapitulatif de la suite donnée aux conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport du CPC, et il a, à cet effet, donné plus de précisions sur ses travaux. UN بذلت جهود لتحسين عرض ومضمون موجز حالة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق من خلال تقديم مزيد من التفاصيل عن عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Ces modifications, qui sont présentées dans le rapport du CPC, ont pour objet d'actualiser le plan sur la base d'importantes directives d'organes délibérants, en particulier la Déclaration du Millénaire. UN وأن التغييرات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق وُضعت من أجل تحديث الخطة ومواءمتها مع الولايات التشريعية الرئيسية، وبشكل خاص الإعلان بشأن الألفية.
    Plusieurs délégations ont affirmé que le rapport du CPC n'a pas été adopté par consensus. UN 37 - ومضت تقول إن عددا من الوفود ذكر أن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق لم يُعتمد بتوافق الآراء.
    Ce n'est pas le Groupe des 77 et la Chine qui ont institué cette pratique mais bien ces mêmes États Membres qui tentent maintenant de rouvrir le débat sur le rapport du CPC. UN وقال أيضا إن من رسخ هذه العادة ليس مجموعة الـ 77 والصين بل الدول الأعضاء ذاتها التي تحاول في الوقت الحاضر إعادة فتح باب المناقشة بشأن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La décision du Comité du programme et de la coordination dont il est rendu compte dans le rapport du CPC sur les travaux de sa trente-septième session, qui a été approuvé par l'Assemblée générale, constitue le type d'appui intergouvernemental dont on a besoin pour renforcer la collaboration entre le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés et le secrétariat de l'Initiative spéciale. UN وهذا القرار الوارد في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والثلاثين، الذي اعتمدته الجمعية العامة، يوفر اﻷساس الحكومي الدولي اللازم لتعزيز التعاون بين مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا وأمانة المبادرة الخاصة ﻷفريقيا.
    L'Union européenne est prête à approuver le rapport du CPC sur sa quarante-quatrième session, mais elle est une fois encore déçue par le produit final. UN 28 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد لتأييد تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الرابعة والأربعين، ولكنه يرى مرة أخرى أن الحصيلة النهائية مخيبة للآمال.
    Le Comité ayant manqué d'améliorer ses méthodes de travail conformément au mandat de l'Assemblée générale, les États-Unis ont refusé d'approuver le rapport du CPC. UN 17 - وواصل قائلا إنه نتيجة لإخفاق اللجنة في تنفيذ الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة إليها لتحسين أساليب عملها، رفض بلده الموافقة على تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Au titre du point 12, les recommandations contenues dans le rapport du CPC figurent dans la section B du Chapitre III, intitulée < < Projet de révision du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, Programme 7 : Affaires économiques et sociales > > (p. 89 à 95 du rapport A/58/16). UN وفي إطار البند 12، ترد التوصيات المذكورة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق في الفرع باء من الفصل الثالث المعنون " التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، البرنامج 7: الشؤون الاقتصادية والاجتماعية " (ص 107 إلى ص 114 من التقرير A/58/16).
    Les recommandations concernant ces points présentées dans le rapport du CPC figurent au Chapitre II, dans la section C, intitulée < < Projet de cadre stratégique pour la période 2006-2007, programme 10 : Commerce et développement > > . UN وإنه وفقا لهذين البندين، تقع التوصيات التي يتضمنها تقرير لجنة البرنامج والتنسيق في الفصل الثاني، القسم جيم المعنون " الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007، البرنامج 10: التجارة والتنمية " .
    M. Tommo-Monthe (Président du Comité du programme et de la coordination), présentant le rapport du CPC sur les travaux de sa quarantième session (A/55/16), dit que le Comité a approuvé toutes ses conclusions et recommandations par consensus. UN 10 - السيد مونتي (رئيس لجنة البرنامج والتنسيق): عرض تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الأربعين (A/55/16)، فقال إن اللجنة اعتمدت بتوافق الآراء جميع استنتاجاتها وتوصياتها.
    Les vues du Comité du programme et de la coordination (CPC) sur son examen du rapport du Comité administratif de coordination seront présentées dans le rapport du CPC sur les travaux de sa trente-septième session (Siège, juin-juillet 1997). UN سيتضمن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها السابعة والثلاثين )المعقودة في المقر، في حزيران/يونيه ١٩٩٧ - تموز/يوليه ١٩٩٧( آراء اللجنة بشأن نظرها في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Les vues du Comité du programme et de la coordination sur son examen du rapport du Comité administratif de coordination seront présentées dans le rapport du CPC sur les travaux de sa trente-huitième session (Siège, juin-juillet 1998). UN سيتضمن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الثامنة والثلاثين )المعقودة في المقر، في حزيران/يونيه ١٩٩٨ - تموز/يوليه ١٩٩٨( آراء اللجنة بشأن نظرها في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية.
    47. En ce qui concerne le chapitre 8 (Afrique : nouvel Ordre du jour pour le développement), la délégation égyptienne appuie pleinement les recommandations contenues dans le rapport du CPC (A/52/16). UN ٤٧ - وقالت مشيرة إلى الباب ٨ )أفريقيا: البرنامج الجديد للتنمية( إن وفدها يؤيد تماما التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق )A/52/16(.
    Le Groupe des 77 souscrit pleinement aux recommandations et conclusions contenues dans le rapport du CPC sur les travaux de sa cinquante-deuxième session (A/67/16). UN وأكد أن المجموعة تؤيد التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الثانية والخمسين (A/67/16).
    68. la Chine rappelle que lors de la session du CPC en juin dernier, nombre de délégations ont exprimé leur avis sur le programme 19, et que leurs observations ont été d'ailleurs consignées dans le rapport du CPC. UN ٦٨ - ومضى في حديثه قائلا إن الصين تذكﱢر بأنه خلال دورة لجنة البرنامج والتنسيق التي عقدت في شهر حزيران/يونيه الماضي أعرب عدد من الوفود عن آرائه فيما يتعلق بالبرنامج ١٩ وأن ملاحظات تلك الوفود قد أدرجت بالفعل في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد