:: DSW a traduit et publié le rapport du FNUAP sur l'état de la population mondiale; | UN | :: قامت المؤسسة بتحرير ونشر تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم، |
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but. | UN | 126 - ولاحظت الوفود أن تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان يتسم بالدقة ويتناول الموضوع في صميمه. |
La Directrice exécutive adjointe du FNUAP aux relations extérieures, aux affaires relatives aux Nations Unies et à la gestion et le Directeur des ressources humaines ont introduit le rapport du FNUAP (DP/FPA/2011/2). | UN | وقدمت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (العلاقات الخارجية وشؤون الأمم المتحدة والإدارة) ومدير شعبة الموارد البشرية، بالصندوق، تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2011/2). |
Elle a reconnu que le rapport du PNUD était meilleur que le rapport du FNUAP et a assuré le Conseil que le FNUAP établirait l'an prochain un rapport plus analytique récapitulant les enseignements tirés. | UN | وأقرت بأن تقرير البرنامج اﻹنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة. |
La Directrice exécutive adjointe du FNUAP aux relations extérieures, aux affaires relatives aux Nations Unies et à la gestion et le Directeur des ressources humaines ont introduit le rapport du FNUAP (DP/FPA/2011/2). | UN | وقدمت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (العلاقات الخارجية وشؤون الأمم المتحدة والإدارة) ومدير شعبة الموارد البشرية، بالصندوق، تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2011/2). |
Une délégation s'interrogeait sur une divergence apparente entre le rapport du FNUAP et celui du PNUD concernant l'application des clauses d'extinction aux groupes de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وتساءل أحد الوفود عن التباين البادي بين تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان وتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخصوص فعالية " شروط الآجال المحددة " المتعلقة بالأفرقة العاملة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Dans le rapport du FNUAP, il est noté qu'une politique d'examen systématique des plaintes, en vertu de laquelle toutes les plaintes portées à l'attention de la police devront être examinées, y compris celles qui auront été retirées par les victimes, n'a pas encore été adoptée. | UN | وأشار تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن سياسة " عدم إسقاط أي حالة " ، التي تطالب بمباشرة الإجراءات في جميع الحالات المُبلغة للشرطة حتى ولو سحب الضحية شكواه، لم تُعتمد بعد(49). |
Le Directeur de la Division des services de contrôle interne a présenté le rapport du FNUAP sur les activités d'audit et de contrôle internes en 2006 (DP/FPA/2007/14). | UN | 114 - قدم مدير شعبة خدمات الرقابة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان حول مراجعة الحسابات الداخلية وأنشطة الرقابة في عام 2006 (DP/FPA/2007/14). |
le rapport du FNUAP, intitulé État de la population mondiale en 2006, et le document qui l'accompagne sur les jeunes migrants ( < < moving young > > ), soulignent la nécessité d'intégrer d'urgence les droits de l'homme et ceux des genres dans les politiques de migration, et de réduire le trafic des personnes. | UN | 15- ويُشدد تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنون حالة السكان في العالم، 2006 والمجلد الذي يصاحبه عن الشباب المهاجرين المعنون " تحرك الشباب " على الحاجة الملحة لإدماج الجنسانية وحقوق الإنسان في سياسات الهجرة ووقف الاتجار. |
Le Directeur de la Division des services de contrôle interne a présenté le rapport du FNUAP sur la suite donnée au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 2002-2003 : application des recommandations du Comité (DP/FPA/2006/1). | UN | 51 - قدم مدير شعبة خدمات الرقابة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن متابعة تقرير مجلس مراجعي الحسابات بالأمم المتحدة للفترة 2002-2003: حالة تنفيذ التوصيات (DP/FPA/2006/1). |
Le Directeur administratif adjoint (Programme) a présenté le rapport du FNUAP au Conseil économique et social (E/2004/5-DP/FPA/2004/2). | UN | 81 - عرض نائب المديرة التنفيذية (لشؤون البرنامج) تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2004/5-DP/FPA/2004/2). |
La Directrice exécutive adjointe (gestion) a présenté le rapport du FNUAP intitulé < < Suite donnée au rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2000-2001 : état de l'application des recommandations > > (DP/FPA/2003/1). | UN | 67 - قدمت نائبة المدير التنفيذي (لشؤون التنظيم) تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنون " متابعة لتقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للفترة 2000-2001: حالة تنفيذ التوصيات " (DP/FPA/2003/1). |
La Directrice exécutive adjointe (gestion) a présenté le rapport du FNUAP sur les activités d'audit et de contrôle internes en 2004 (DP/FPA/2005/9). | UN | عرض نائب المديرة التنفيذية (للإدارة) تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلق بأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية في عام 2004 (DP/SP/2005/9). |
Une délégation s'est interrogée sur une divergence apparente entre le rapport du FNUAP et celui du PNUD concernant l'application des clauses d'extinction aux groupes de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). | UN | وتساءل أحد الوفود عن التباين البادي، بين تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان وتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخصوص فعالية " شروط الآجال المحددة " المتعلقة بالأفرقة العاملة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
le rapport du FNUAP sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente donne un aperçu de ses activités et programmes relatifs aux questions autochtones dans une vingtaine de pays, en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique. | UN | 8 - ويتضمن تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن متابعة تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لمحة عامة عن أنشطة الصندوق وبرامجه المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية في 20 بلدا تقريبا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا، وأفريقيا. |
Elle a reconnu que le rapport du PNUD était meilleur que le rapport du FNUAP et a assuré le Conseil que le FNUAP établirait l'an prochain un rapport plus analytique récapitulant les enseignements tirés. | UN | وأقرت بأن تقرير البرنامج الإنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة. |
le rapport du FNUAP sur L'état de la population mondiale 2004 indique que de nombreux pays en développement ont réalisé des progrès considérables dans l'application des recommandations de la CIPD. | UN | ويشير تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004، إلى أن العديد من البلدان النامية قد قطعت خطوات كبيرة صوب ترجمة توصيات المؤتمر إلى أفعال. |
Les délégations étaient favorables aux suggestions faites dans le rapport du FNUAP sur l'harmonisation de la présentation des rapports au Conseil de coordination du Programme ONUSIDA et au Conseil d'administration. | UN | ورحبت الوفود بالاقتراح الوارد في تقرير الصندوق فيما يتعلق باعتماد شكل موحد للتقارير المقدمة إلى مجلس تنسيق البرامج وإلى المجلس التنفيذي. |
Dans la mesure où l’évolution intervenue dans ce domaine a été, dans ses grandes lignes, présentée dans le rapport du FNUAP au Conseil économique et social de 1998, dans le cadre de l’examen triennal, on se contentera ici d’en récapituler les principaux éléments, en les actualisant : | UN | ٩ - حيث أن غالبية التطورات الواقعة في إطار الصندوق، بمجال التنفيذ الوطني، قد وردت بالتفصيل في التقرير المقدم من الصندوق إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بأغراض استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، فإنه يرد أدناه مجرد موجز للتطورات الرئيسية، وذلك لتيسير اﻹحالة والاستكمال. |