Nous espérons que le rapport du Groupe de haut niveau reconnaîtra ces difficultés particulières et proposera des solutions réalistes. | UN | ونأمل أن يعترف تقرير الفريق الرفيع المستوى بهذه التحديات الخاصة وأن يقترح حلولا واقعية لها. |
À sa prochaine session, l'Assemblée examinera le rapport du Groupe de haut niveau et les recommandations du Secrétaire général. | UN | وفي العام المقبل، ستنظر الجمعية في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتوصيات الأمين العام. |
Les Bahamas appuient les efforts de réforme et attendent le rapport du Groupe de haut niveau, nommé par le Secrétaire général. | UN | إن جزر البهاما تؤيد جهود الإصلاح وتنتظر تقرير الفريق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام. |
L'élan qui inspirait les efforts ambitieux commencés avec le rapport du Groupe de haut niveau est pratiquement épuisé. | UN | وقد استنفد تقريبا الزخم وراء الجهد الطموح الذي بدأ بتقرير الفريق الرفيع المستوى. |
le rapport du Groupe de haut niveau n'a pas été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ولكن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم توافق على تقرير الفريق رفيع المستوى. |
Nous nous félicitons de cette possibilité de tenir un premier débat sur le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ونقدر إتاحة هذه الفرصة لإجراء مناقشة أولى لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Comme d'autres délégations, ma délégation attend avec intérêt le rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement; entre autres questions clefs importantes pour le nouveau rôle | UN | ويتطلع وفدي كغيره من الوفود، إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Toutes les pierres ont été maintenant retournées, notamment depuis les intenses consultations provoquées entre nous à partir de l'été dernier par le rapport du Groupe de haut niveau. | UN | ولم تترك حجرا إلا وقلبته، وبخاصة منذ المناقشات المكثفة التي أطلق شراراتها تقرير الفريق الرفيع المستوى الصيف الماضي. |
le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies nous donne une occasion importante de le faire. | UN | ويتيح لنا تقرير الفريق الرفيع المستوى عن اتساق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على نطاق المنظومة فرصة هامة للقيام بذلك. |
L'UE remercie également la Présidente de l'Assemblée générale d'avoir ouvert le débat sur le rapport du Groupe de haut niveau. | UN | كما أن الاتحاد الأوروبي يشكر رئيسة الجمعية العامة على فتح المناقشة بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
le rapport du Groupe de haut niveau formule d'autres recommandations en vue d'améliorer la coordination ou la cohérence. | UN | ويقدم تقرير الفريق الرفيع المستوى مزيدا من التوصيات لتعزيز التنسيق والاتساق. |
Les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau portent sur de nombreuses questions. | UN | وتتطرق التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى العديد من المسائل. |
le rapport du Groupe de haut niveau reconnaît l'importance de l'enseignement préscolaire, primaire et secondaire, ainsi que de l'enseignement technique et professionnel. | UN | ويسلم تقرير الفريق الرفيع المستوى بأهمية التعليم ما قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي، فضلا عن تنمية المهارات التقنية والمهنية. |
le rapport du Groupe de haut niveau présente une lacune dans la mesure où il ne rend pas compte de cet aspect dans le premier objectif indicatif, qui a trait à l'élimination de la pauvreté. | UN | ومع ذلك، فإن أحد عيوب تقرير الفريق الرفيع المستوى هو أن هذا النهج لم ينعكس في الهدف التوضيحي الأول المتمثل في القضاء على الفقر. |
le rapport du Groupe de haut niveau sur les problèmes des gens du voyage a été approuvé par le Gouvernement en mars 2006. | UN | 212- وصدّقت الحكومة على تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بقضايا الرحل في آذار/مارس 2006. |
L'Union européenne attend le rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, ainsi que les recommandations du Secrétaire général qui seront présentées à l'Assemblée générale. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وإلى توصيات الأمين العام التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |
Il a rappelé aux participants que, selon les estimations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau sur le financement du développement que dirigeait M. Ernesto Zedillo, 50 milliards de dollars supplémentaires étaient nécessaires. | UN | وذكّر المشاركين بأنه، وفقا للتقدير الوارد في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية الذي رأسه أر نستو زيديلو، يتطلب بلوغ تلك الأهداف تمويلا إضافيا قدره 50 بليون دولار. |
Nous attendons de recevoir le rapport du Groupe de haut niveau concernant le Conseil de sécurité et nous espérons qu'une nouvelle inspiration et de nouvelles idées apparaîtront dans ce rapport. | UN | ونتطلع إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى فيما يتعلق بمجلس الأمن. ونأمل أن يكون هناك إلهام جديد وأفكار جديدة في ذلك التقرير. |
D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, de réels progrès ont été faits dans la mise en œuvre des recommandations sur les questions humanitaires et le relèvement, qui figurent dans le rapport du Groupe de haut niveau. | UN | فتقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنه تفيد تحقق تقدم فعلي في تنفيذ التوصيات الواردة بتقرير الفريق الرفيع المستوى بشأن المسائل الإنسانية ومسائل الإنعاش. |
Séminaire international sur le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement | UN | الحلقة الدراسية الدولية المعنية بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية وحماية البيئة |
le rapport du Groupe de haut niveau n'a pas été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ولكن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم توافق على تقرير الفريق رفيع المستوى. |
le rapport du Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale visait principalement à mener une réflexion et à dégager une nouvelle vision de la croissance durable et de la prospérité, ainsi qu'à identifier les mécanismes susceptibles de réaliser cette nouvelle vision. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية في تدارس ووضع رؤية جديدة للنمو والازدهار المستدامين، وللآليات اللازمة لتحقيقهما. |
13. Accueille avec satisfaction le rapport du Groupe de haut niveau sur les pays insulaires en développement E/CN.17/1996/IDC/3-UNCTAD/LLDC/IDC.3. sur les défis auxquels sont confrontés ces pays — notamment dans le domaine du commerce extérieur — qui a été examiné par la Commission du développement durable à sa quatrième session; | UN | ١٣ - ترحب بتقرير اجتماع الفريق الرفيع المستوى المعني بالبلدان الجزرية النامية)٥( بشأن التحديات التي تواجهها البلدان الجزرية النامية، وبخاصة في مجال التجارة الخارجية، الذي نظرت فيه لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة؛ |