ويكيبيديا

    "le rapport du pnud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • تقرير البرنامج الإنمائي
        
    • وأشار تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لتقرير برنامج الأمم المتحدة
        
    Les définitions et descriptions correspondant à cette nomenclature figurent dans le rapport du PNUD. UN وترد تعاريف وأوصاف هذه التصنيفات في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le rapport du PNUD prend en considération les problèmes majeurs auxquels les pays ont à faire face. UN ويشمل تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتبارات تتعلق بالتحديات الرئيسية التي تواجه البلدان.
    Un intervenant a relevé qu'à la différence du rapport du FNUAP, le rapport du PNUD ne contenait pas un aperçu général de la gestion. UN ولاحظ أحد المتكلمين أنه، على عكس ما وجده في تقرير صندوق السكان، لم يجد عرضا عاما للإدارة في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a reconnu que le rapport du PNUD était meilleur que le rapport du FNUAP et a assuré le Conseil que le FNUAP établirait l'an prochain un rapport plus analytique récapitulant les enseignements tirés. UN وأقرت بأن تقرير البرنامج الإنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة.
    Le Département des affaires économiques et sociales fait également figurer dans ce rapport les données sur le financement du FIDA et de l'UNODC qui ne sont pas présentées dans le rapport du PNUD sur les dépenses de coopération technique des organismes des Nations Unies. UN ويتضمن تقرير إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضاً بيانات عن تمويل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا تعرض مثل هذه البيانات في تقرير البرنامج الإنمائي عن نفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة.
    Dans le rapport du PNUD sur les évaluations de projets, il est indiqué que 83 % des projets du Programme ont eu des retombées positives sur les bénéficiaires directs, et 84 % ont contribué au renforcement des capacités. UN ١٤١ - وأشار تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات تقييم المشاريع إلى أن ٨٣ في المائة من مشاريعه أثرت إيجابيا في المستفيدين النهائيين، وأن ٨٤ في المائة منها أثرت إيجابيا في مجال بناء القدرات.
    Un intervenant a relevé qu'à la différence du rapport du FNUAP, le rapport du PNUD ne contenait pas un aperçu général de la gestion. UN ولاحظ أحد المتكلمين أنه، على عكس ما وجده في تقرير صندوق السكان، لم يجد عرضا عاما للإدارة في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat incorpore actuellement le rapport du PNUD sur la coopération technique du système des Nations Unies dans le recueil de statistiques. UN وتعكف إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة حاليا على إدماج تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التعاون التقني في منظومة الأمم المتحدة في الخلاصة الإحصائية.
    Les données financières relatives à ces organisations étaient auparavant obtenues indirectement, en utilisant le rapport du PNUD sur la coopération technique. UN وفي الماضي، كانت تحصل على البيانات المالية لهذه الكيانات بطريقة غير مباشرة من تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التعاون التقني.
    Le pays hôte des prochains Jeux et la ville de Beijing doivent donc être félicités pour les efforts entrepris pour < < verdir > > les Jeux, comme l'indique le rapport du PNUD. UN وستستضيف مدينة بيجين الألعاب الأوليمبية القادمة، ونحن نهنئها بجهودها لجعل الألعاب الأوليمبية غير ضارة بالبيئة، وذلك كما جاء في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En ce qui concerne les fonds requis pour les plans d'action, le représentant de CIDSE a cité le chiffre estimatif de 40 milliards de dollars par an donné dans le rapport du PNUD sur la pauvreté. UN 28 - وفيما يخص التمويل الضروري لخطط العمل، أشار ممثل منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن إلى المبلغ التقديري الوارد في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الفقر وهو 40 مليون دولار سنويا.
    Adopté la décision 2014/27 sur le rapport du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les achats groupés; UN اتخذ القرار 2014/27 عن تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن أنشطة الشراء المشتركة.
    le rapport du PNUD sur le développement humain en Amérique latine (2009-2010) la définit comme la région exempte de guerre la plus violente du monde, et dans laquelle on enregistre le taux d'homicides le plus élevé du globe. UN ويعرف تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2009-2010 عن التنمية البشرية في أمريكا الوسطى المنطقة بأنها أعنف المناطق الخالية من الحروب في العالم وبأنها المنطقة التي تشهد أعلى معدلات جرائم القتل.
    le rapport du PNUD fournit des informations sur les activités du Bureau de l'audit et des investigations pour l'année ayant pris fin le 31 décembre 2011. UN ويقدم تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معلومات عن أنشطة مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le Conseil d'administration a adopté la résolution 2004/6 sur le rapport du PNUD au Conseil économique et social. UN 80 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2004/6 بشأن تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    le rapport du PNUD a en outre mis l'accent sur les questions liées à la gestion des opérations de nettoyage et des déchets, au regard notamment de l'absence d'infrastructures adaptées au Liban. UN 10 - وركز تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً على مسألة تنظيف الانسكاب النفطي وإدارة النفايات، مع مراعاة النقص في البنية التحتية الضرورية في لبنان على وجه الخصوص.
    le rapport du PNUD a également mis l'accent sur les questions liées à la gestion des opérations de nettoyage et d'enlèvement des déchets, au regard notamment de l'absence d'infrastructures adaptées au Liban. UN 10 - وأبرز تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً مسألة التطهير وإدارة النفايات، ولا سيما في ضوء عدم وجود البنية التحتية الضرورية في لبنان على وجه الخصوص.
    D'après le rapport du PNUD sur le développement humain pour 2007/2008, l'indicateur du développement humain de la République islamique d'Iran est passé de 0,649 en 1991 à 0,759 en 2005. UN 16 - ويفيد تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية للفترة 2007/2008 أن الدليل القياسي للتنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية ارتفع من 0.649 في عام 1991 إلى 0.759 في عام 2005.
    le rapport du PNUD sur le développement humain, 1999, a montré que le fossé entre les pays développés et les pays en développement au niveau mondial, sur la base du PNB par habitant calculé en dollars et en prix constants, s'était considérablement élargi. UN وقد أوضح تقرير البرنامج الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 1999 أنه حدثت زيادة حادة في الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الصعيد العالمي، بناء على الناتج القومي الإجمالي محسوبا بالدولارات وبالأسعار الثابتة.
    le rapport du PNUD pour 1998, intitulé " Vaincre la pauvreté humaine " fait le bilan des progrès accomplis jusqu'à présent au niveau national dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement social. UN وقد قدم تقرير البرنامج الإنمائي لعام 1998 المعنون " التغلب على فقر البشر " نظرة عامة على المنجزات الوطنية للوفاء بأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية حتى الآن.
    Dans le rapport du PNUD sur les évaluations de projets, il est indiqué que 83 % des projets du Programme ont eu des retombées positives sur les bénéficiaires directs, et 84 % ont contribué au renforcement des capacités. UN ٢٠٤ - وأشار تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات تقييم المشاريع إلى أن ٨٣ في المائة من مشاريع البرنامج أثرت إيجابيا في المستفيدين النهائيين، وأن ٨٤ في المائة منها أثرت إيجابيا في مجال بناء القدرات.
    En 2007 et 2008, le Secrétaire général de l'Organisation arabe des droits de l'homme a siégé au Conseil consultatif pour le rapport du PNUD sur le développement consacré à la sécurité humaine. UN وأثناء عامي 2007 و 2008، كان الأمين العام للمنظمة عضواً في المجلس الاستشاري لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول التنمية والأمن البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد