ويكيبيديا

    "le rapport du secrétaire général sur le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير الأمين العام عن
        
    • بتقرير الأمين العام عن
        
    • لتقرير الأمين العام عن
        
    • في تقرير الأمين العام بشأن
        
    • وتقرير الأمين العام عن
        
    • تقرير الأمين العام المتعلق
        
    • التقرير المقبل للأمين العام الذي يبحث مسألة
        
    • في تقرير اﻷمين العام المتعلق
        
    • في تقرير اﻷمين العام طُلب
        
    • في تقرير اﻷمين العام عن المدونة
        
    • أن تقرير الأمين العام عن
        
    • على تقرير اﻷمين العام عن
        
    • تقرير الأمين العام حول
        
    • تقرير الأمين العام عن مكتب
        
    • تقرير الأمين العام عن هذا
        
    La Commission a également examiné le rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la fécondité, la santé procréative et le développement. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية.
    La Commission décide de tenir une séance additionnelle au début de 2011 pour examiner le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des capacités de gestion de l'UNRWA. UN وقررت اللجنة عقد جلسة إضافية في مطلع سنة 2011 للنظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا.
    Le Comité sera invité à faire des observations sur ces conclusions préliminaires relatives aux tendances et résultats obtenus qui seront ultérieurement incorporées dans le rapport du Secrétaire général sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وستدعى اللجنة إلى إبداء تعليقاتها على هذه الاستنتاجات الأولية التي تتناول الاتجاهات والنتائج، وسيجري إدراجها في وقت لاحق في تقرير الأمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le Soudan accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le droit des peuples à l'autodétermination. UN 17 - وأعرب عن ترحيب السودان بتقرير الأمين العام عن حق الشعوب في تقرير المصير.
    D'après le rapport du Secrétaire général sur le NEPAD (A/62/203), certaines améliorations ont été constatées ces cinq dernières années pour ce qui est de l'aide publique au développement (APD), de l'allégement de la dette et de l'investissement étranger direct. UN ووفقا لتقرير الأمين العام عن الشراكة الجديدة، كان هناك بعض التحسن في السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بحالة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون، والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur le sujet. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في أثناء نظرها في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Sachant que deux semaines supplémentaires permettraient de gagner en efficacité, la proposition sera de nouveau soumise dans le rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ونظرا لأن من شأن إضافة أسبوعين للتجهيز أن يحسن الكفاءة، سيتكرر تأكيد هذا الاقتراح في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات الذي سيقدم إلى الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    À sa 5e séance, le 9 juin 2000, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur le projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 19 - نظرت اللجنة خلال جلستها 5، المعقودة يوم 9 حزيران/يونيه 2000، في تقرير الأمين العام عن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005.
    À sa 5e séance, le 9 juin 2000, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur le projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 19 - نظرت اللجنة خلال جلستها 5، المعقودة يوم 9 حزيران/يونيه 2000، في تقرير الأمين العام عن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005.
    Le Groupe interinstitutions a été cité comme exemple de bonne pratique dans le rapport du Secrétaire général sur le QCPR de 2012. UN وورد ذكر المجموعة المشتركة بين الوكالات كمثال على أفضل الممارسات في تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2012.
    3. Questions à inclure dans le rapport du Secrétaire général sur le programme de travail des organismes et organisations du système des Nations Unies UN 3- النظر في المسائل المراد إدراجها في تقرير الأمين العام عن برنامج عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Les paragraphes 4, 14, 15, 17, 21, 44 et 50, en particulier, reflètent un certain nombre de recommandations faites au sujet de l'information dans le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'Organisation. UN والفقرات 4 و14 و15 و17 و21 و44 و50، بوجه خاص، تعبر عن عدد من التوصيات المتصلة بالإعلام التي وردت في تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات.
    Une vision globale pour l'avenir a été formulée. Des mesures pratiques ont été définies, en particulier dans le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des capacités de maintien de la paix en Afrique, en vue de réaliser l'objectif fixé. UN وقد وضعت رؤية واسعة للمستقبل, وحدد عدد من الإجراءات العملية، لا سيما في تقرير الأمين العام عن تعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية، وهي إجراءات يمكن من خلالها تحقيق هذه الرؤية.
    Elle accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du système de gestion de la sécurité et souligne l'importance que revêt cette question. UN ويرحب بتقرير الأمين العام عن تعزيز نظام إدارة الأمن ويؤكد أهمية هذه المسألة.
    Pour terminer, nous saluons le rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle, qui préconise les grandes actions à entreprendre afin de mieux nous armer pour faire face aux grands défis et aux préoccupations de nos peuples. UN في الختام، نرحب بتقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين الذي ينادي باتخاذ إجراءات كبرى بغية أن نكون على استعداد على نحو أفضل لمواجهة التحديات الرئيسية وشواغل شعوبنا.
    D'après le rapport du Secrétaire général sur le NEPAD, depuis 2004, l'Afrique a reçu entre 32 % et 35 % de l'augmentation totale de l'aide publique au développement, bien en-dessous des 50 % prévus à Gleneagles. UN ووفقا لتقرير الأمين العام عن الشراكة الجديدة، تلقت أفريقيا منذ عام 2004 ما بين 32 في المائة و 35 في المائة من إجمالي الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وهذا أقل بكثير من الزيادة البالغة 50 في المائة التي التزم بها في غلن إيغلز.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur le problème de l'amiante dans les bâtiments du Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام بشأن مشكلة الأسبستوس بمباني مقر الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité présente le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le Département de la sûreté et de la sécurité de l'Organisation des Nations Unies (A/67/526); et le rapport du Secrétaire général sur le recours à la sécurité privée (A/67/539). UN قام وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بعرض التقرير الشامل للأمين العام بشأن إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن (A/67/526)؛ وتقرير الأمين العام عن الاستعانة بالأمن الخاص (A/67/539).
    Les inspecteurs ont constaté que les États Membres étaient au courant du processus décrit dans le rapport du Secrétaire général sur le principe de responsabilité et que, dans l'ensemble, ils n'avaient pas de souci majeur avec la description du processus lui-même. UN 46 - وجد المفتشان أن الدول الأعضاء ملمَّة بعلمية الاختيار والتعيين على النحو المبين في تقرير الأمين العام المتعلق بالمساءلة، وأنه لم يعرب عن أي شواغل هامة، عموما، فيما يتعلق بوصف العملية نفسها.
    Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des dispositifs institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale ; UN ونتطلع إلى صدور التقرير المقبل للأمين العام الذي يبحث مسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur le financement de l'élargissement de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) en date du 31 janvier 1994 (A/C.5/48/67). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بتمويل توسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    II.35 En ce qui concerne le renouvellement du parc d'ordinateurs, il est indiqué au paragraphe 3.25 b) que l'on prévoie d'en remplacer 55; par ailleurs, dans le rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui (A/51/890, annexe I, par. 52), une provision est prévue pour en remplacer 45. UN ثانيا - ٣٥ وفيما يتعلق باستبدال الحواسيب الشخصية، فكما هو مبين في الفقرة ٣-٢٥ )ب( من الميزانية البرنامجية المقترحة، يقترح استبدال ٥٥ حاسوبا شخصيا؛ وعلاوة على ذلك، وكما ورد في تقرير اﻷمين العام طُلب اعتماد لاستبدال ٤٥ حاسوبا شخصيا A/51/890)، المرفق اﻷول، الفقرة ٥٢(.
    Sa délégation soutient la proposition selon laquelle il conviendrait d'examiner au titre du point 116 de l'ordre du jour le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Système intégré de gestion et au titre du point 153 le rapport du Secrétaire général sur le projet de Code de conduite. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد الاقتراح القائل بالنظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تحت البند ١١٦ من جدول اﻷعمال والنظر في تقرير اﻷمين العام عن المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة تحت البند ١٥٣ من جدول اﻷعمال.
    À la lumière de ce qui précède, l'Afrique recommande que le rapport du Secrétaire général sur le mécanisme de facilitation favorisant la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres tienne compte des éléments suivants : UN 30 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، ترى أفريقيا أن تقرير الأمين العام عن إقامة آلية تيسير في مجال التكنولوجيا تعمل على تطوير التكنولوجيات النظيفة ونقلها ونشرها ينبغي أن يشمل الاعتبارات التالية:
    Ma délégation souscrit totalement à sa déclaration et nous souhaitons, au nom du Royaume-Uni, ajouter quelques brèves remarques sur le rapport du Secrétaire général sur le droit de la mer. UN ويؤيد وفدي بيانه بالكامل ونود أن نضيف باسم المملكة المتحدة ملاحظات موجزة على تقرير اﻷمين العام عن قانون البحار.
    le rapport du Secrétaire général sur le millénaire, que nous saluons, constitue un excellent point de départ pour ce Sommet; il nous offre des options claires pour réorienter et recentrer l'ONU vers sa principale fonction : aider les États Membres à améliorer la qualité de vie de leurs populations respectives. UN إن تقرير الأمين العام حول الألفية، الذي نشيد به، يوفر لهذه القمة معلومات أساسية جيدة وخيارات واضحة لنا لإعادة توجيه الأمم المتحدة وإعادة مركز الاهتمام فيها إلى وظائفها الأساسية الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في رفع مستويات المعيشة لسكان كل منها.
    Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 25 avril 2001, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies en Angola (S/2001/351). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته في 25 نيسان/أبريل 2001، تناول أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة في أنغولا (S/2001/351).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد