ويكيبيديا

    "le rapport fait référence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يشير التقرير
        
    • ويشير التقرير
        
    11. le rapport fait référence à des allégations concernant des violations de la liberté d'opinion et d'expression en Iraq. UN ١١- يشير التقرير إلى مزاعم بحدوث انتهاك لحرية الرأي والتعبير في العراق.
    le rapport fait référence à plusieurs instruments juridiques destinés à assurer l'accès des personnes handicapées au marché du travail. UN 33 - يشير التقرير إلى عدة صكوك قانونية تهدف إلى كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل.
    35. le rapport fait référence au débat sur une Stratégie nationale de la famille (CEDAW/C/DZA/3-4, p. 59). UN 35- يشير التقرير إلى نقاش يدور حول الاستراتيجية الوطنية للأسرة (CEDAW/C/DZA/3-4، ص 59).
    le rapport fait référence à plusieurs lois nouvelles ou en vigueur depuis déjà un certain temps qui interdisent la discrimination à l'égard des femmes et d'autres types de discrimination fondée sur d'autres critères. UN 3 - ويشير التقرير إلى عدد من القوانين القائمة والجديدة التي تحظر التمييز ضد المرأة والتمييز على أسس أخرى.
    le rapport fait référence à un certain nombre d'initiatives, notamment des politiques et des plans d'action visant à lutter contre la violence familiale à l'égard des femmes issues de minorités ethniques et raciales, les mutilations génitales et les crimes d'honneur, qui ont déjà été prises ou auxquelles l'on réfléchit actuellement. UN ويشير التقرير إلى عدد من المبادرات، من بينها سياسات وخطط للعمل قيد التنفيذ أو قيد الإعداد في مجالات العنف الأسري ضد نساء الأقليات الإثنية والعرقية وتشويه الأعضاء التناسلية وجرائم الشرف.
    le rapport fait référence aux actions menées dans les écoles pour combattre les stéréotypes (par. 162 à 169). UN 11 - ويشير التقرير إلى تنفيذ أنشطة لمكافحة القوالب النمطية في المدارس (الفقرات 162-169).
    Au paragraphe 152, le rapport fait référence aux progrès réalisés au Panama en matière de politique d'hygiène sexuelle et procréative, notamment une baisse du taux global de fécondité, qui est passé de 2,7 en 1990-1999 à 2,43 en 2004. UN 27 - في الفقرة 152، يشير التقرير إلى التقدم المحرز في سياسة الصحة الجنسية والإنجابية في بنما، ولا سيما التراجع في معدل الخصوبة العام من 2.7 في المائة في الفترة 1990-1999 إلى 2.43 في المائة عام 2004.
    le rapport fait référence à un projet connu sous le nom de < < Avec les femmes des zones rurales > > (Contigo Mujer Rural), qui accorde des microcrédits aux femmes des collectivités rurales et autochtones. UN 31 - يشير التقرير إلى ما يُسمَّى بمشروع " معكن يا نساء الأرياف " ، الذي يمنح قروضاً بالغة الصغر إلى النساء في المجتمعات الريفية والأصلية.
    2. le rapport fait référence au paragraphe 2 de l'article 19 de la Constitution, qui réaffirme l'interdiction de la discrimination arbitraire (CEDAW/C/CHL/5-6, par. 9). UN 2- يشير التقرير إلى الفقرة 2 من المادة 19 من الدستور، التي تؤكد مجدداً حظر التمييز التعسفي (CEDAW/C/CHL/5-6، الفقرة 9).
    18. En ce qui concerne la question de l'égalité des salaires, le rapport fait référence à la rémunération minimale vitale. Toutefois, il n'inclut pas d'information sur les niveaux de rémunération des hommes et des femmes remplissant les mêmes fonctions dans les secteurs public et privé. UN 18 - فيما يتصل بالمساواة في الأجور، يشير التقرير إلى الحد الأدنى للأجر الحيوي غير أنه لا يتضمن معلومات عن مستويات الأجور للرجال والنساء القائمين بمهام متساوية في القطاعين العام والخاص.
    8. le rapport fait référence à la promulgation de la loi sur les partis politiques du 1er juillet 2005, qui impose aux partis politiques de prévoir dans leurs statuts un quota d'au moins 30 % de femmes (par. 14) et au fait que 38,6 % des représentants à l'Assemblée nationale sont des femmes (par. 48). UN 8- يشير التقرير إلى سن قانون بشأن الأحزاب السياسية، في 1 تموز/يوليه 2005 يفرض على الأحزاب السياسية أن تدرج في لوائحها الداخلية نصاً يحدد حصة للمرأة لا تقل عن 30 في المائة (الفقرة 14)، وإلى أن نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية تبلغ 38.6 في المائة (الفقرة 48).
    le rapport fait référence au projet régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime visant à harmoniser la législation interne avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (par. 174 et 175). UN 7 - يشير التقرير إلى المشروع الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي يهدف إلى تحديث التشريعات الوطنية في ضوء اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (الفقرتان 174 و 175).
    8. le rapport fait référence à la Stratégie nationale de promotion et d'intégration de la femme (équité et égalité) présentée en 2008 et visant à renforcer les acquis fondamentaux des femmes algériennes en matière de droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels (CEDAW/C/DZA/3-4, p. 34). UN 8- يشير التقرير إلى الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة وإدماجها (الإنصاف والمساواة، التي قدمتها الدولة الطرف عام 2008 والتي صيغت بهدف تعزيز المكاسب الأساسية للمرأة الجزائرية في مجال المسائل المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية (CEDAW/C/DZA/3-4، ص 34).
    16. le rapport fait référence à la loi no 09-01 du 25 février 2009 (ibid., p. 60) qui modifie et complète le Code pénal en y ajoutant 12 articles sur la < < traite des personnes > > . UN 16- يشير التقرير إلى القانون 09-01 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2009 المعدّل والمكمّل للقانون الجنائي من خلال إضافة 12 مادة تتعلق " بالاتجار بالأشخاص " (المرجع نفسه،
    31. le rapport fait référence à un projet connu sous le nom de < < Avec les femmes des zones rurales > > (Contigo Mujer Rural), qui accorde des microcrédits aux femmes des collectivités rurales et autochtones. UN 31 - ويشير التقرير إلى ما يُسمَّى بمشروع " معكن يا نساء الأرياف " ، الذي يمنح قروضاً متناهية الصغر إلى النساء في المجتمعات الريفية والأصلية.
    le rapport fait référence aux récentes évolutions de la gouvernance mondiale intéressant des entités et des mécanismes de l'ONU, à d'autres initiatives intergouvernementales, à des initiatives privées et multipartites, ainsi qu'aux possibilités futures et aux occasions manquées dans ce domaine. UN ويشير التقرير التطورات الحديثة في الحوكمة العالمية التي شملت كيانات وآليات الأمم المتحدة، وإلى المبادرات الحكومية والدولية والمبادرات الخاصة والمبادرات التي شارك فيها العديد من أصحاب المصلحة، وكذلك إلى الفرص المقبلة والضائعة في هذا الصدد.
    le rapport fait référence au document de travail intitulé < < Accès aux services de base pour tous : vers une déclaration internationale sur les partenariats " , cité dans la résolution 20/5 et révisé sur la base des contributions des membres du Comité directeur. UN ويشير التقرير إلى ورقة عمل بعنوان " الحصول على الخدمات الأساسية للجميع: باتجاه إعلان دولي بشأن الشراكات " ، المذكورة في القرار 20/5 والتي تم تنقيحها على أساس مدخلات وردت من أعضاء اللجنة التوجيهية.
    le rapport fait référence à l'Observation générale no 12 du Comité des droits de l'homme sur le droit à une alimentation convenable et souligne la contribution du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à la conceptualisation de ce droit. UN ويشير التقرير إلى التعليق العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي الذي وضعته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية, ويؤكد على أهمية دور المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في المساهمة في إضفاء طابع مفاهيمي على هذا الحق.
    10. le rapport fait référence aux projets de loi concernant la pornographie mettant en scène des enfants sur l'Internet et la violence en milieu scolaire élaborés par la Commission nationale de codification (par. 48). UN 10- ويشير التقرير إلى مشاريع قوانين تتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت والعنف في المدارس، وهي مشاريع وضعتها اللجنة الوطنية للتدوين (الفقرة 48).
    5. le rapport fait référence (ibid., p. 12 et 13) aux efforts déployés par l'État partie pour mettre en œuvre la recommandation précédente du Comité concernant les réserves aux articles 2, 15 4) et 16 de la Convention. UN 5- ويشير التقرير (المرجع نفسه، الصفحتان 12 و13) إلى الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ التوصية السابقة للجنة فيما يتعلق بالتحفظات على المواد 2 و15(4) و16 من الاتفاقية.
    11. le rapport fait référence aux décrets présidentiels no 06-94 du 28 février 2006 et no 06-124 de mars 2006 (CEDAW/C/DZA/3-4, p. 10). UN 11- ويشير التقرير إلى المرسوم الرئاسي رقم 06-94 المؤرخ 28 شباط/فبراير 2006 والمرسوم الرئاسي رقم 06-124 المؤرخ 27 آذار/مارس 2006 (CEDAW/C/DZA/3-4، ص 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد