ويكيبيديا

    "le rapport intérimaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المؤقت
        
    • التقرير المرحلي لعام
        
    • والهدف من تقرير
        
    • بالتقرير المرحلي
        
    • التقرير المرحلي المقدم من
        
    • وأوضح التقرير المرحلي المتعلق باعتماد
        
    24. À sa quarante-quatrième session, le Comité a examiné en séances privées le rapport intérimaire de la mission de bons offices. UN ٢٤ - ونظرت اللجنة في جلسات سرية في دورتها الرابعة واﻷربعين في التقرير المؤقت لبعثة المساعي الحميدة.
    Pour corroborer ce lien, le Secrétariat a signalé dans ses réponses diverses irrégularités relevées dans le rapport intérimaire de la Commission. UN ومن أجل تبرير تلك الصلة، أشارت الأمانة العامة في ردودها إلى المخالفات المتعددة المحددة في التقرير المؤقت للجنة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la liberté de religion ou de conviction UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد
    Le présent rapport devrait être examiné en liaison avec le rapport intérimaire de 1998, car il ne reprend pas l'information qui y a été donnée. UN وينبغي بحث هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المرحلي لعام 1998 لأن المعلومات الواردة فيه لن تكرر هنا.
    3. le rapport intérimaire de Genève (2007-2008) vise à appuyer l'application du Plan d'action de Nairobi en mesurant les progrès réalisés durant la période allant du 22 novembre 2007 au 28 novembre 2008. UN 3- والهدف من تقرير جنيف المرحلي للفترة 2007-2008 هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي بقياس التقدم المحرز في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    3. Le Plan d'action de Nairobi, qui a été adopté par les États parties à la première Conférence d'examen, le 3 décembre 2004, puis complété par le rapport intérimaire de la mer Morte, a continué à donner, en ce qui concerne les priorités des États parties, des orientations claires et détaillées à l'Unité. UN 3- استمرت خطة عمل نيروبي، التي اعتمدتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، والتي استُكملت بالتقرير المرحلي للبحر الميت في تزويد الوحدة بتوجيهات واضحة وشاملة تتعلق بأولويات الدول الأطراف.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de l'expert indépendant (résolution 59/207). UN الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي المقدم من الخبير المستقل (القرار 59/207).
    le rapport intérimaire de février 2010 a montré que seules huit organisations étaient en bonne voie pour parvenir à la conformité IPSAS en 2010. UN وأوضح التقرير المرحلي المتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية الصادر في شباط/فبراير 2010 أن ثماني منظمات فقط هي التي في طريقها لكي تصبح ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية في 2010.
    24. À sa quarante-quatrième session, le Comité a examiné en séances privées le rapport intérimaire de la mission de bons offices. UN ٢٤ - ونظرت اللجنة في جلسات سرية في دورتها الرابعة واﻷربعين في التقرير المؤقت لبعثة المساعي الحميدة.
    Inutile de dire que le rapport intérimaire de M. Biro ne mentionne aucun de ces progrès. UN وقال إنه غني عن البيان أن التقرير المؤقت للسيد بيرو لم يشر الى أي من جوانب التقدم هذه.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Burundi UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي
    le rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session figure dans le document A/53/311. UN ويرد التقرير المؤقت للمقررة الخاصة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في الوثيقة A/53/311.
    le rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale à l'Assemblée générale à sa cinquante—deuxième session figure dans le document A/52/482, annexe. UN ويرد التقرير المؤقت للمقررة الخاصة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في الوثيقة A/52/482، المرفق.
    le rapport intérimaire de la Commission, qui figure dans le document S/1998/777, a été soumis au Conseil le 19 août 1998. UN وقدم التقرير المؤقت في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨ في الوثيقة S/1998/777.
    Des cas analogues ont été décrits dans le rapport intérimaire de 1994 (A/49/539, par. 57). UN وقد ذكرت حالات مشابهة في التقرير المؤقت لعام ١٩٩٤، )A/49/539، الفقرة ٥٧(.
    M. Tin demande au Secrétariat de rectifier la situation et de publier à nouveau le rapport intérimaire de M. Yokota conjointement avec la réponse du Gouvernement du Myanmar en un seul document. UN وقال المتحدث إنه يطلب من اﻷمانة العامة تصحيح هذا الوضع وإعادة نشر التقرير المؤقت للسيد يوكوتا مع رد حكومة ميانمار في وثيقة واحدة.
    Des cas similaires ont été décrits dans le rapport intérimaire de 1994 (A/49/539, par. 57). UN وقد ذكرت حالات مشابهة في التقرير المؤقت لعام ١٩٩٤، )A/49/539، الفقرة ٥٧(.
    Après avoir reçu le rapport intérimaire de la Turquie, la Commission a soumis son premier rapport d'activité au Secrétaire général, à la mi-septembre. UN وبعد تلقي التقرير المؤقت التركي، قدمت اللجنة تقريرها المرحلي الأول إلى الأمين العام في منتصف أيلول/سبتمبر.
    le rapport intérimaire de 2004 présentant une étude approfondie des années 2002 et 2003, le présent rapport porte davantage sur les années 2004 et 2005. UN وبما أن التقرير المرحلي لعام 2004 قد ركز بعمق على السنتين 2002 و 2003، فإن هذا التقرير يركز بدرجة أكبر على السنتين 2004 و 2005.
    Il complète le rapport intérimaire de 1994 sur l'application de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale et fournit des données statistiques détaillées sur les ressources pour 1992 qui ont transité par les organismes des Nations Unies. UN وهو يكمل التقرير المرحلي لعام ١٩٩٤ بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ ويقدم بيانات احصائية مفصلة عن الموارد الموجهة عبر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢.
    3. le rapport intérimaire de Genève (2007-2008) vise à appuyer l'application du Plan d'action de Nairobi en mesurant les progrès réalisés durant la période allant du 22 novembre 2007 au 28 novembre 2008. UN 3- والهدف من تقرير جنيف المرحلي للفترة 2007-2008 هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي بقياس التقدم المحرز في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    3. Le Plan d'action de Nairobi, qui a été adopté par les États parties à la première Conférence d'examen, le 3 décembre 2004, puis complété par le rapport intérimaire de la mer Morte, a continué à donner, en ce qui concerne les priorités des États parties, des orientations claires et détaillées à l'Unité. UN 3- استمرت خطة عمل نيروبي، التي اعتمدتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، والتي استُكملت بالتقرير المرحلي للبحر الميت في تزويد الوحدة بتوجيهات واضحة وشاملة تتعلق بأولويات الدول الأطراف.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de l'expert indépendant (résolution 58/196 de l'Assemblée générale et résolution 2004/84 de la Commission des droits de l'homme). UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي المقدم من الخبير المستقل (قرار الجمعية العامة 58/196 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/84). حالة حقوق الإنسان في ميانمار
    le rapport intérimaire de février 2010 a montré que seules huit organisations étaient en bonne voie pour parvenir à la conformité IPSAS en 2010. UN وأوضح التقرير المرحلي المتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية الصادر في شباط/فبراير 2010 أن ثماني منظمات فقط هي التي في طريقها لكي تصبح ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية في 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد