ويكيبيديا

    "le rapport suivant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير التالي
        
    • التقرير القادم
        
    • التقرير المقبل
        
    • التقرير اللاحق
        
    • تقريرها القادم
        
    • تقريرها التالي
        
    • تقرير لاحق
        
    • تقاريره التالية
        
    • تقرير السنة التالية
        
    • التقريرَ التالي
        
    Si aucun renseignement n'est reçu en dépit des rappels, ce fait est mentionné dans le rapport suivant du Comité à l'Assemblée générale. UN وإذا لم ترد أي معلومات على الرغم من رسالة التذكير، يُسجَّل ذلك في التقرير التالي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة.
    La représentante a répondu que certains des textes législatifs requis pour assurer l'application des dispositions considérées avaient été adoptés et que des éléments d'information plus détaillés seraient apportés à ce sujet dans le rapport suivant. UN وللرد على ذلك أشارت الممثلة إلى أن التنفيذ يتطلب تشريعات محددة، بعضها قد اعتمد إلا أن التفاصيل ستقدم في التقرير التالي.
    L’Égypte espère que cette lacune sera comblée dans le rapport suivant. UN وتأمل مصر أن تسد هذه الثغرة في التقرير القادم.
    Comme toutes les autres informations reçues depuis, il sera rendu compte de la lettre dans le rapport suivant. UN وعلى منوال جميع المعلومات الأخرى التي تم تسلمها منذ ذلك الحين، فإن الرسالة ستؤخذ بعين الاعتبار في التقرير القادم.
    Il a déclaré que le rapport suivant examinerait l'utilisation qui était faite des compétences nationales. UN وذكر أن التقرير المقبل سوف يشمل تحليلا عن كيفية استخدام الخبرة الفنية الوطنية.
    Les résultats de ces initiatives seraient exposés dans le rapport suivant. UN وسوف يُعرض مجمل لنتائج هذه الجهود في التقرير اللاحق.
    L'oratrice suppose que le tabagisme est répandu chez les femmes au Chili et espère que le rapport suivant signalera ce qui est fait pour résoudre ce problème. UN وذكرت أن التدخين شائع، حسبما تعتقد، بين النساء في شيلي وتأمل أن يفيد التقرير التالي بما تم اتخاذه من إجراءات لمعالجة هذه المشكلة.
    le rapport suivant sera présenté à la Conférence par l'intermédiaire du Conseil du développement industriel: UN وسيُقدَم التقرير التالي إلى المؤتمر عن طريق مجلس التنمية الصناعية:
    Si aucun renseignement n'a été communiqué en dépit des rappels, ce fait sera mentionné dans le rapport suivant du Comité à l'Assemblée générale. UN وفيما لو لم ترد المعلومات رغم رسائل التذكير، يُسجل ذلك في التقرير التالي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة.
    le rapport suivant renseignerait sur les initiatives futures. UN وذكرت أن التقرير التالي سيتضمن معلومات عن المبادرات المقبلة.
    Le Gouvernement de la République de Corée a communiqué au secrétariat de la CNUCED le rapport suivant : UN قدمت الحكومة الى أمانة اﻷونكتاد التقرير التالي :
    le rapport suivant renseignerait sur les initiatives futures. UN وذكرت أن التقرير التالي سيتضمن معلومات عن المبادرات المقبلة.
    Une information plus complète figurera dans le rapport suivant. UN وأضافت أنه سيتم توفير المزيد من المعلومات المفصلة في التقرير القادم.
    le rapport suivant devrait également donner une information sur les femmes issues de minorités. UN ويتعين على التقرير القادم أن يتضمن معلومات عن النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات.
    M. Ando espère que le rapport suivant fera état de nouveaux progrès. UN وأعرب السيد آندو عن أمله في أن يشير التقرير القادم إلى تقدم جديد.
    Il a déclaré que le rapport suivant examinerait l'utilisation qui était faite des compétences nationales. UN وذكر أن التقرير المقبل سوف يشمل تحليلا عن كيفية استخدام الخبرة الفنية الوطنية.
    Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes. UN وينبغي أن تقدم كندا في التقرير المقبل صورة عن قانون المساواة في الأجر في جميع أنحاء البلد وعن تنفيذه في القطاعين العام والخاص؛ ومن الضروري أن تحدد ماهية وظائف النساء المشمولة بالقانون.
    Il est à noter que les réponses reçues après la soumission du présent rapport seront incluses dans le rapport suivant que le Rapporteur spécial présentera. UN ويجب اﻹشارة الى أن الردود الواردة بعد تقديم هذا التقرير ستدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة.
    Les résultats de ces initiatives seraient exposés dans le rapport suivant. UN وسوف يُعرض مجمل لنتائج هذه الجهود في التقرير اللاحق.
    Des données sur les femmes travaillant dans le secteur agricole seraient également incluses dans le rapport suivant. UN وأضافت انه سيتم ايضا توفير بيانات عن العاملات الزراعيات في التقرير اللاحق.
    le rapport suivant de l'État Partie devrait examiner de manière plus approfondie la situation des femmes rurales. UN وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم علاجا أكثر تعمقا لوضع المرأة الريفية.
    Les observations du Comité aideront le Gouvernement norvégien à établir le rapport suivant et à renforcer les efforts qu'il déploie pour améliorer la situation des femmes. UN وأضافت أن ملاحظات اللجنة سوف تساعد حكومة النرويج في صياغة تقريرها التالي وفي تعزيز الجهود التي تبذلها من أجل تحسين وضع المرأة.
    (c) variante) Le Comité, si le deuxième rapport ou le rapport suivant soumis par une Partie à la Conférence des Parties en application de l'article 15 indique des difficultés de la part de cette Partie à s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention.] UN (ج بديل) اللجنة، إذا تبين لها من تقرير ثان أو تقرير لاحق يقدمه الطرف إلى مؤتمر الأطراف بموجب المادة 15 وجود صعوبات في امتثاله لالتزاماته بموجب الاتفاقية .]
    Le Gouvernement paraissait vraiment décidé à agir, mais comme d'autre part les indicateurs du développement national s'établissaient à un niveau assez inquiétant, il faudrait que dans le rapport suivant, qui devrait être présenté à temps, il expose plus en détail les programmes entrepris. UN ونظرا ﻷن الرقم القياسي للتنمية في بوليفيا يبعث على الانزعاج الى حد ما، من ناحية، وﻷن مستوى التزام الحكومة يبدو مرتفعا جدا، من ناحية أخرى، فمن المهم للبلد أن يقدم تقاريره التالية في الوقت المناسب وأن يزيد التركيز فيهاعلى البرامج المضطلع بها.
    Les délégations ont ajouté que le rapport suivant devrait mettre en balance le détail des coûts des arrangements actuels et celui des coûts de mécanismes de remplacement, comme les centres d'information régionaux, pour veiller à ce que les pays reçoivent l'assistance technique dont ils avaient besoin. UN وأضافت الوفود أن تقرير السنة التالية ينبغي أن يقدم تفصيلا لتكاليف الترتيبات الحالية المقارنة بتكاليف الآليات البديلة مثل مراكز الموارد الإقليمية وذلك لضمان تلقي البلدان للمساعدة التقنية التي تحتاج إليها.
    le rapport suivant du Secrétaire général est également examiné dans le présent rapport (par. 99 et 110) : UN ويغطي هذا التقريرُ التقريرَ التالي للأمين العام (الفقرتان 99 و 110):

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد