ويكيبيديا

    "le rapport sur la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المتعلق بتنفيذ
        
    • التقرير المتعلق بالتنفيذ
        
    • التقرير الخاص بتنفيذ
        
    • التقرير المتعلِّق بتنفيذ
        
    • التقرير بشأن تنفيذ
        
    • التقرير عن التنفيذ
        
    • التقرير عن تنفيذ
        
    • تقرير تنفيذ
        
    le rapport sur la mise en œuvre de ces propositions et l'examen triennal des accords de prestation de services de la plateforme commune sera présenté à la réunion que l'Équipe spéciale tiendra en 2015. UN وسيعرض التقرير المتعلق بتنفيذ هذه المقترحات والاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لاتفاق مستوى الخدمات للمركز المشترك بشأن الديون الخارجية خلال اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في عام 2015.
    Il est en train de rédiger le rapport sur la mise en œuvre de la Convention qui sera soumis au Comité dans les délais prescrits. UN ويعكف الجبل الأسود حالياً على إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الذي سيقدم إلى اللجنة ضمن المهلة المحددة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    le rapport sur la mise en œuvre du Programme de Montevideo III figure dans le document UNEP/GC.25/INF.15/Add.1. UN ويرد التقرير الخاص بتنفيذ برنامج مونتفيديو الثالث في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/15/Add.1.
    le rapport sur la mise en œuvre de Pacte sur les droits économiques sociaux et culturels, le document de base commun. Et le rapport sur la mise en œuvre de la convention contre la torture et autres peines ou traitement cruels, inhumains et degradants. UN التقرير المتعلِّق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو الوثيقة الأساسية الموحدة؛ والتقرير المتعلِّق بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    À la même session, la Conférence a pris note des mesures à appliquer énoncées dans le rapport, sur la mise en œuvre de la Convention dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 45 - وأحاطت هذه الدورة علما كذلك، بنقاط العمل الواردة في التقرير بشأن تنفيذ الاتفاقية بموجب أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Toutefois, il note l'insuffisance des informations fournies dans le rapport sur la mise en œuvre concrète de la Convention. UN إلا أنها تلاحظ عدم تقديم معلومات كافية في التقرير عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    le rapport sur la mise en œuvre de son programme de travail pour 2006 est reproduit dans le document FCCC/SBSTA/2006/INF.8. UN ويرد التقرير عن تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لعام 2006 في الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/INF.8.
    Malheureusement, le rapport sur la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire indique qu'un grand nombre d'entre nous accusent un retard marqué, et que pour ces pays, ces objectifs semblent s'éloigner de plus en plus. UN ومما يبعث على الأسف أن التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية يبين أن العديد منا يتخلفون كثيرا عن الركب، وأن هذه الأهداف المشتركة، بالنسبة لتلك البلدان، تُصبح بعيدة المنال بصورة متزايدة.
    En 2006, l'Assemblée générale a approuvé l'ouverture de crédits additionnels pour améliorer la gouvernance, la gestion et la passation des marchés et le Groupe attend le rapport sur la mise en œuvre des réformes approuvées. UN 46 - وأشار إلى أن الجمعية العامة وافقت في عام 2006 على موارد إضافية لتحسين الإدارة والتنظيم والمشتريات وأن المجموعة تنتظر التقرير المتعلق بتنفيذ الإصلاحات الموافق عليها.
    M. Momen (Bangladesh) dit que le rapport sur la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 (A/68/88) dresse un sombre bilan. UN 58 - السيد مؤمن (بنغلاديش): قال إن التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا (A/68/88) يرسم صورة قاتمة.
    Au cours de la période considérée, le Bureau et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ont parachevé le rapport sur la mise en œuvre de leur programme de travail annuel pour 2013 et arrêté un nouveau programme de travail commun pour 2014 au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide à la consolidation de la paix et au développement, pour 2013 et 2014. UN 35 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتهى المكتب المتكامل وهيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ خطة عملها السنوية المشتركة لعام 2013، ووضعت خطة عمل مشتركة جديدة لعام 2014 ضمن إطار عمل الأمم المتحدة لبناء السلام والمساعدة الإنمائية تغطي عامي 2013 و 2014.
    Ces questions ont été abordées plus en détail dans le rapport sur la mise en œuvre des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/65/680). UN وتُغَّطى هذه المسائل بمزيد من العمق في التقرير المتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/65/680).
    À sa trente-sixième session, le Conseil a pris note des informations figurant dans le rapport sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011, y compris les programmes régionaux (GC.13/5). UN وقد أحاط المجلس علما، في دورته السادسة والثلاثين بالمعلومات الواردة في التقرير المتعلق بتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما في ذلك البرامج الإقليمية (GC.13/5).
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat. UN (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل.
    le rapport sur la mise en œuvre de la résolution est publié sous la cote E/CN.7/2008/9. UN ويرِد التقرير الخاص بتنفيذ القرار في الوثيقة E/CN.7/2008/9.
    76. La République de Djibouti a également soumis en juillet 2011 au comité des droits de la femme, le rapport sur la mise en œuvre de la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 76- وقدَّمت جمهورية جيبوتي أيضاً في تموز/يوليه 2011 إلى لجنة حقوق المرأة، التقرير المتعلِّق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Gouvernement de la République du Monténégro a défini ses objectifs de développement stratégiques et a fixé un programme de réformes économiques dans le cadre du programme national de réformes économiques, conformément à la stratégie de réduction de la pauvreté, alors que le rapport sur la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement au Monténégro est en cours de préparation. UN وقد حددت حكومة الجبل الأسود أهداف تنميتها الاستراتيجية ووضعت برنامجا للاصلاحات الاقتصادية في خطة الإصلاحات الاقتصادية للجبل الأسود، تمشيا مع استراتيجية خفض مستوى الفقر، ولكن التقرير بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الجبل الأسود لا يزال قيد الإعداد.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    le rapport sur la mise en œuvre de la résolution est publié sous la cote E/CN.7/2007/8. UN ويرد التقرير عن تنفيذ القرار في الوثيقة E/CN.7/2007/8.
    Soulignant l'importance de la gestion axée sur les résultats pour maintenir l'efficacité, la Turquie engage le Secrétariat à utiliser, autant que faire se peut, les indicateurs de performance pour établir le rapport sur la mise en œuvre du programme à moyen terme. UN ولاحظت أهمية الإدارة القائمة على النتائج في الحفاظ على الفعالية، فقالت إن تركيا تحث الأمانة على الاستعانة، بأقصى قدر ممكن، بمؤشرات الأداء في صوغ تقرير تنفيذ البرنامج المتوسط الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد