ويكيبيديا

    "le rapport sur les progrès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المتعلق بالتقدم
        
    • التقرير عن التقدم
        
    • للتقرير عن التقدم
        
    • التقرير بشأن التقدم
        
    • بالتقرير المتعلق بالتقدم
        
    • للتقرير المعد في إطار مسؤوليته بشأن التقدم
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur les progrès réalisés dans l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Il attend avec intérêt le rapport sur les progrès accomplis en la matière, qui est demandé au paragraphe 125 du rapport du Comité spécial. UN وقال إنه ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الصدد والذي طلبت اللجنة إعداده في الفقرة 125 من تقريرها.
    Nous voyons également avec plaisir qu'il incorpore le rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ونرحب بإدماج التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية ضمن تقرير الأمين العام.
    Nous remercions le Secrétaire général d'avoir préparé le rapport sur les progrès réalisés jusqu'ici. UN ونشكر الأمين العام على إعداده التقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Les coordonnateurs seraient tenus de faire rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2009, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient, sous leur propre responsabilité, le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. UN ويتعين على المنسقين أن يقدموا، بصفتهم الشخصية، تقارير عن مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء دورة 2009، الذين سيضعون، بالاشتراك مع كل منسق، وتحت مسؤولية المنسق، الصيغة النهائية للتقرير عن التقدم المحرز في كل بند.
    Les coordonnateurs feront rapport sur les discussions consacrées aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2008, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseront le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. UN وسيرفع المنسقون تقارير عن المناقشات المتعلقة بشتى بنود جدول الأعمال إلى رؤساء عام 2008، الذين سيقومون، بالاشتراك مع كل واحد من المنسقين، بإتمام التقرير بشأن التقدم المحرز في كل بند من البنود.
    À sa trente-sixième session, le SBSTA a accueilli avec intérêt le rapport sur les progrès accomplis depuis sa trente-cinquième session. UN ورحبت الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين بالتقرير المتعلق بالتقدم المحرز منذ دورتها الخامسة والثلاثين().
    Les coordonnateurs feraient rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2008, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. UN وينبغي أن يقدم المنسقون، بصفتهم الشخصية، تقارير عن المناقشات المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء المؤتمر لعام 2008 الذين سيتولون، بالاشتراك مع كل منسق من المنسقين، وضع الصيغة النهائية للتقرير المعد في إطار مسؤوليته بشأن التقدم المحرز في كل بند.
    S'il est manifeste que le rapport sur les progrès réalisés dans les travaux du Groupe de travail était surtout factuel, alors que nous aurions souhaité qu'il reflète les progrès réalisés dans les aspects fondamentaux, nous croyons que le débat au sein du Groupe a été utile et nécessaire. UN وفي حين أن التقرير المتعلق بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل كان تقريرا واقعيا بطبيعته حيث كنا نأمل بأن نراه يجسد بعض التقدم المحرز بشأن المسائل الموضوعية، فإننا نعتقد أن المناقشة داخل الفريق العامل كانت مفيدة بقدر ما كانت ضرورية.
    a) Lettre de l'Inde transmettant le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley (A/63/560) UN (أ) رسالة من الهند تحيل التقرير المتعلق بالتقدم المحرز نحو تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (A/63/560)
    Cuba aimerait savoir pourquoi le Secrétariat a établi le rapport sur les progrès réalisés et les enseignements tirés de l'expérience relative aux transferts de postes, que l'Assemblée générale avait demandé dans sa résolution 58/270. UN 35 - وقال إن كوبا تود أن تعرف السبب الذي قامت لأجله الأمانة العامة بإعداد التقرير المتعلق بالتقدم المحرز والدروس المستفادة من تجربة إعادة توزيع الوظائف التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 58/270.
    a) Lettre du Botswana transmettant le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Système de certification du Processus de Kimberley (A/61/589) UN (أ) رسالة من بوتسوانا تحيل بها التقرير المتعلق بالتقدم المحرز نحو تنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (A/61/589)
    a) Lettre du Botswana transmettant le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Système de certification du Processus de Kimberley (A/61/589) UN (أ) رسالة من بوتسوانا تحيل بها التقرير المتعلق بالتقدم المحرز نحو تنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (A/61/589)
    a) Lettre du Botswana transmettant le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Système de certification du Processus de Kimberley (A/61/589) UN (أ) رسالة من بوتسوانا تحيل بها التقرير المتعلق بالتقدم المحرز نحو تنفيذ عملية كيمبرلي لإصدارشهادات المنشأ (A/61/589)
    J'ai donc l'honneur de présenter le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Processus de Kimberley en 2009. UN لذلك، يسعدني أن أعرض التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي في عام 2009.
    Lettre du Botswana transmettant le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Système de certification du Processus de Kimberley (A/61/589) UN رسالة من بوتسوانا تحيل بها التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (A/61/589)
    Bien que le rapport ait mis l'accent sur des informations quantitatives, des données qualitatives seraient également incluses dans le rapport sur les progrès accomplis, qui serait élaboré pour la troisième session de la Conférence. UN وعلى الرغم من أن التقرير قد ركّز على المعلومات الكمية، فإن التقرير عن التقدم المحرز الذي سيقدم إلى الدورة الثالثة للمؤتمر سيتضمن معلومات نوعية أيضاً.
    Les coordonnateurs seraient tenus de faire rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2009, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient, sous leur propre responsabilité, le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. UN ويتعين على المنسقين أن يقدموا، بصفتهم الشخصية، تقارير عن مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء دورة 2009، الذين سيضعون، بالاشتراك مع كل منسق، وتحت مسؤولية المنسق، الصيغة النهائية للتقرير عن التقدم المحرز في كل بند.
    Nous remercions très sincèrement le Secrétaire général d'avoir présenté le rapport sur les progrès accomplis à mi-parcours de la décennie dans l'application de la résolution 45/217 de l'Assemblée générale relative au Sommet mondial pour les enfants. UN إننا نتجه بتقديرنا العميق إلى اﻷمين العام لتقديمه للتقرير عن التقدم المحرز في منتصف العقد بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٧ عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    a) Lettre de l'Inde transmettant le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley (A/63/560) UN (أ) رسالة من الهند تحيل التقرير بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدارشهادات المنشأ (A/63/560)
    À propos de l'application de la recommandation 8, relative aux listes de distribution, les membres du Comité se sont inquiétés du peu de détails que contenait le rapport sur les progrès réalisés par la CEA. UN 548 - وفيما يتعلق بتنفيذ التوصية 8، بشأن استخدام القوائم البريدية، أثيرت شواغل إزاء قلة التفاصيل التي تضمنها التقرير بشأن التقدم الذي أحرزته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    Les États-Unis accueillent avec satisfaction le rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'Ombudsman tendant à remédier aux problèmes systémiques et transversaux (A/68/158). UN وأعرب عن ترحيب الولايات المتحدة بالتقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات أمين المظالم بشأن معالجة المسائل المؤسسية والشاملة (A/68/158).
    Les coordonnateurs feraient rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2008, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. UN وينبغي أن يقدم المنسقون، بصفتهم الشخصية، تقارير عن المناقشات المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء المؤتمر لعام 2008 الذين سيتولون، بالاشتراك مع كل منسق من المنسقين، وضع الصيغة النهائية للتقرير المعد في إطار مسؤوليته بشأن التقدم المحرز في كل بند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد