22. le Rapporteur spécial a continué de travailler en liaison étroite avec d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. | UN | 22- واصل المقرر الخاص العمل على نحو وثيق مع مقررين خاصين آخرين ومع أفرقة عاملة أخرى. |
22. le Rapporteur spécial a continué de collaborer étroitement avec d'autres rapporteurs spéciaux et différents groupes de travail. | UN | ٢٢- واصل المقرر الخاص العمل بالتنسيق مع ولاية سائر المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. |
22. le Rapporteur spécial a continué de travailler en liaison étroite avec d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. | UN | 22- واصل المقرر الخاص العمل على نحو وثيق مع مقررين خاصين آخرين ومع أفرقة عاملة أخرى. |
le Rapporteur spécial a continué de correspondre avec le secrétariat d'État pour l'Irlande du Nord sur toutes ces questions. | UN | وواصل المقرر الخاص تبادل الرسائل مع مكتب الوزيرة بشأن هاتين المسألتين. |
En 2006, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan relevant de son mandat. | UN | وفي عام 2006، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان تتعلق بالولاية المنوطة به. |
le Rapporteur spécial a continué de rendre compte de la situation d'ensemble des peuples autochtones dans des pays spécifiques. | UN | 18 - استمر المقرر الخاص في تقديم تقارير عن أوضاع الشعوب الأصلية بصفة عامة في بلدان معينة. |
Durant l'année considérée, le Rapporteur spécial a continué de suivre la situation des droits de l'homme au Cambodge. | UN | 3- وخلال العام قيد الاستعراض، واصل المقرر الخاص رصد حالة حقوق الإنسان في كمبوديا. |
A. Communications avec les États Membres le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations sur la situation des migrants à travers le monde et d'échanger des communications avec les gouvernements. | UN | 6 - واصل المقرر الخاص تلقي معلومات عن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم وتبادل الرسائل مع الحكومات. |
23. le Rapporteur spécial a continué de travailler en liaison étroite avec d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. | UN | 23- واصل المقرر الخاص العمل على نحو وثيق مع مقررين آخرين ومع أفرقة عاملة أخرى. |
20. le Rapporteur spécial a continué de travailler en liaison étroite avec d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail. | UN | 20- واصل المقرر الخاص العمل على نحو وثيق مع مقررين خاصين آخرين ومع أفرقة عاملة أخرى. |
Au cours de la période à l'examen, le Rapporteur spécial a continué de préconiser une approche à la migration et à la protection des droits de l'homme des migrants axée sur les droits de l'homme à tous les stades du processus migratoire. | UN | 46 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المقرر الخاص الدعوة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان بالنسبة للهجرة وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة. |
24. le Rapporteur spécial a continué de surveiller la situation générale des droits de l'homme au Cambodge; les principaux faits nouveaux dans ce domaine sont rapportés ciaprès. | UN | 24- واصل المقرر الخاص رصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في كمبوديا، ويسلط الضوء أدناه على بعض التطورات الرئيسية في هذا الصدد. |
16. le Rapporteur spécial a continué de prendre en compte la problématique de la condition féminine, notamment en mettant en évidence les violations de nature sexiste lorsqu'il établit ses rapports, y compris lorsqu'il collecte des informations et qu'il élabore des recommandations. | UN | 16- واصل المقرر الخاص تطبيق منظور جنساني بوسائل من جملتها تحديد الاعتداءات المرتكبة على أساس نوع الجنس، وذلك في سياق عملية إعداد التقارير، بما يشمل جمع المعلومات وتقديم التوصيات. |
le Rapporteur spécial a continué de promouvoir les bonnes pratiques pour l'application et le renforcement des mesures de protection des droits des peuples autochtones, aux deux plans international et national. | UN | 7 - واصل المقرر الخاص تشجيعه للممارسات الجيدة فيما يتعلق بإعمال حقوق الشعوب الأصلية، وكذلك تعزيزها وحمايتها، على كلا الصعيدين الدولي والوطني. |
8. Parallèlement, le Rapporteur spécial a continué de suivre le travail important accompli par les ONG dans le monde entier pour promouvoir le respect du droit à l'alimentation. | UN | 8- وفي نفس الوقت، واصل المقرر الخاص كذلك متابعته للعمل المهم الذي قامت به المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم من أجل تعزيز احترام الحق في الغذاء. |
304. le Rapporteur spécial a continué de suivre l'évolution de la situation; il a échangé pour ce faire un nombre considérable de courriers et eu des entretiens avec toutes les personnes intéressées. | UN | 304- وواصل المقرر الخاص رصد التطورات؛ ولهذا الغرض، تبادل رسائل مكتوبة كثيرة وعقد مناقشات مع جميع المعنيين بهذه المسألة. |
le Rapporteur spécial a continué de suivre les diverses étapes de la création de la Cour, dont il a été informé par la Coalition pour la Cour pénale internationale. | UN | وواصل المقرر الخاص متابعته للتطورات الحاصلة من حيث إنشاء المحكمة. وكان التحالف لأجل المحكمة الجنائية الدولية يُطلِع المقرر الخاص على تلك التطورات بصورة مستمرة. |
le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles les responsables de l'ordre public ont, en maintes occasions, choisi de ne pas intervenir dans des situations où des personnes, appartenant souvent, mais pas exclusivement, à des minorités ethniques ou religieuses, ont été brutalisées ou malmenées par des unités paramilitaires ou des groupes de civils. | UN | وقد ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين آثروا، في مناسبات عديدة، عدم التدخل في حالات تعرض فيها أشخاص، ينتمون، في أحياة كثيرة، لا حصرا، ﻷقليات إثنية أو دينية، لمضايقات أو إساءة معاملة من قبل وحدات شبه عسكرية أو جماعات من المدنيين. |
68. En 1994, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des communications sur la violence exercée à l'encontre des enfants des rues. | UN | ٨٦- خلال عام ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن أعمال عنف موجهة ضد أطفال الشوارع. |
Au cours de 1994 et au début de 1995, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des rapports sporadiques faisant état de viols en tant qu'instrument de guerre, mais l'ampleur des faits rapportés a diminué par rapport aux informations reçues qui ont culminé en 1992 et 1993. | UN | وخلال عام ١٩٩٤ وأوائل عام ١٩٩٥، استمر المقرر الخاص في تلقي تقارير متفرقة عن الاغتصاب كأداة من أدوات الحرب. بيد أن معدل هذه الحوادث تقلص منذ أعلى مستوى أفادت عنه التقارير في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
le Rapporteur spécial a continué de recevoir des rapports concernant le déplacement de dizaines de milliers de personnes fuyant la guerre et d’importantes pertes en vies humaines parmi les civils. | UN | واستمر المقرر الخاص في تلقي تقارير تفيد بتشريد عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الفارين من الحرب وبحدوث خسائر جسيمة بين المدنيين. |
77. le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations détaillées concernant le problème des expulsions illégales et forcées en Croatie. | UN | ٧٧ - ظلت المقررة الخاصة تتلقى معلومات مستفيضة بشأن مشكلة الطرد القسري غير المشروع في كرواتيا. |