ويكيبيديا

    "le rapporteur spécial a signalé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أبلغ المقرر الخاص
        
    • أحال المقرر الخاص
        
    • وأحال المقرر الخاص
        
    • وقد أشار المقرر الخاص
        
    • أفاد المقرر الخاص
        
    le Rapporteur spécial a signalé de graves infractions aux droits de l'homme des bahaïs et la protection inadéquate d'autres minorités religieuses. UN وقد أبلغ المقرر الخاص عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان للبهائيين، وعدم كفاية الحماية لﻷقليات الدينية اﻷخرى.
    151. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements indiquant que la torture et les mauvais traitements infligés aux prisonniers étaient fréquents dans la prison de Priman à Djeddah. UN ١٥١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى انتشار تعذيب السجناء وسوء معاملتهم في سجن بريمان في جدة.
    161. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement qu'il avait continué à recevoir des renseignements indiquant que la torture de détenus par des membres des forces de sécurité dans le pays était systématique. UN ١٦١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه ما زال يتلقى معلومات تفيد بأن موظفي اﻷمن يعذبون المحتجزين بصفة منتظمة في البلد.
    153. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement 20 cas individuels et lui a adressé deux appels urgents au nom de dix personnes. UN ٣٥١- أحال المقرر الخاص ٠٢ حالة فردية ووجه نداءين عاجلين بالنيابة عن ٠١ أشخاص.
    46. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement 25 cas individuels. UN ٦٤- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٥٢ حالة فردية.
    le Rapporteur spécial a signalé tout d'abord que, selon la majorité des auteurs, l'acte de reconnaissance était déclaratif et non constitutif. UN وقد أشار المقرر الخاص أولاً إلى أن فعل الاعتراف فعل كاشف لا فعل منشئ، كما يرى غالبية كتاب القانون.
    le Rapporteur spécial a signalé qu'au Kenya l'accès à l'enseignement secondaire et universitaire était très limité (A/HRC/4/32/Add.3). UN وفي كينيا، أفاد المقرر الخاص أن إمكانية الحصول على التعليم الثانوي والجامعي محدودة للغاية (A/HRC/4/32/Add.3).
    165. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement qu'il avait reçu des informations indiquant que la torture de personnes détenues pour des raisons politiques dans le pays était systématique. UN ٥٦١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى تعذيب اﻷشخاص المحتجزين ﻷسباب سياسية بصفة منتظمة في البلد.
    18. En 2009, le Rapporteur spécial a signalé les décès en prison, le manque de contrôle et l'insuffisance de la protection à l'égard des personnes en détention. UN ١٨- وفي عام ٢٠٠٩، أبلغ المقرر الخاص عن الوفيات في السجون وعدم وجود ما ينبغي من الرقابة والحماية للأشخاص المحتجزين.
    185. Par une lettre datée du 13 septembre 1996, le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements selon lesquels l'usage de la torture demeurait chose courante au Soudan. UN ٥٨١- في رسالة مؤرخة في ٣١ ايلول/سبتمبر ٦٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات تبين أن استخدام التعذيب في السودان ما فتئ واسع الانتشار.
    91. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a signalé au Gouvernement neuf cas au sujet desquels il avait reçu des renseignements récemment, dont certains concernaient plusieurs personnes, au nom de 12 personnes et d'un groupe de 100 prisonniers. UN ١٩- وفي الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بتسع حالات أُبلغ عنها حديثاً، بعضها حالات جماعية، نيابة عن ٢١ شخصاً وعن مجموعة مؤلفة من ٠٠١ سجين.
    746. Par une lettre datée du 15 septembre 1994, le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement qu'il continuait à recevoir des rapports indiquant que la pratique de la torture était largement répandue en Turquie, notamment à Istanbul, à Ankara et dans le sud-est. UN ٦٤٧ - برسالة مؤرخة في ٥١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه لا يزال يتلقى تقارير تفيد أن ممارسة التعذيب في تركيا منتشرة على نطاق واسع، لا سيما في استانبول، وأنقره، والجنوب الشرقي.
    96. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement qu'il avait reçu des informations indiquant que l'emploi de la torture par la police pour obtenir des " aveux " était presque systématique. UN ٦٩- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن استخدام الشرطة للتعذيب للحصول على " الاعترافات " يكاد يكون إجراءً منتظما.
    104. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement qu'il avait reçu des informations selon lesquelles la torture continue à être largement pratiquée dans le cas d'enquêtes judiciaires, dans le but d'intimider les détenus et d'obtenir des aveux. UN المكسيــك ٤٠١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن التعذيب ما زال يُمارس على نطاق واسع في إطار التحقيقات القضائية، قصد تخويف المحتجزين والحصول على اعترافات منهم.
    96. le Rapporteur spécial a signalé au Gouvernement huit cas individuels, dont l'un a également fait l'objet d'un appel urgent. UN اثيوبيا ٦٩- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ثماني حالات فردية كانت إحداها أيضاً موضع نداء عاجل.
    25. En outre, le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement trois cas individuels. UN ٥٢- وبالاضافة إلى ذلك، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٣ حالات فردية.
    48. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement 35 nouveaux cas et a appelé à nouveau son attention sur 50 autres qu'il lui avait déjà signalés et au sujet desquels il n'avait pas encore reçu de réponse. UN ٨٤- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٥٣ حالة جديدة وأحال إليها من جديد طلبات تتعلق ﺑ ٠٥ حالة لم يرد بعد أي رد بشأنها.
    141. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement 13 cas nouveaux à propos desquels ce dernier a répondu. UN ١٤١- وأحال المقرر الخاص ٣١ حالة جديدة أبلغ بها مؤخراً، وأجابت الحكومة عليها جميعاً.
    164. le Rapporteur spécial a signalé 20 cas et a reçu des réponses au sujet de deux cas. UN ٤٦١- وأحال المقرر الخاص ٠٢ حالة وتلقى رداً على حالتين.
    147. le Rapporteur spécial a signalé au gouvernement sept cas individuels et lui a rappelé les cas qu'il avait portés à sa connaissance en 1995 et au sujet desquels il n'avait reçu aucune réponse. UN ٧٤١- وأحال المقرر الخاص سبع حالات فردية وذكﱠر الحكومة بالحالات التي أحالها إليها في عام ٥٩٩١ والتي لم يتلق أي رد بصددها.
    le Rapporteur spécial a signalé dans ses rapports les effets néfastes de l'apartheid sur l'exercice du droit des peuples africains à l'autodétermination et sur le respect des droits de l'homme et fait observer qu'il constituait la source principale des activités mercenaires sur ce continent. UN وقد أشار المقرر الخاص في تقاريره إلى الآثار الضارة الناجمة عن الفصل العنصري بالنسبة لحرية الحق في تقرير المصير وحقوق الإنسان للشعوب الأفريقية ثم بوصفه مصدرا لأنشطة المرتزقة في جزء كبير من أفريقيا.
    16. En mars 1994, le Rapporteur spécial a signalé que des viols avaient été perpétrés par des groupes de soldats au cours de l'offensive des Serbes de Bosnie sur Gorazde E/CN.4/1994/4, par. 7. UN ١٦ - وفي شهر آذار/مارس ١٩٩٤، أفاد المقرر الخاص عن عمليات اغتصاب على يد جماعات من الجنود خلال الهجوم الذي شنه صرب البوسنة على غورازده)٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد