le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités s’est penché sur le problème des femmes victimes de violences sexuelles en situation de conflit armé. | UN | وتناول المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات مسائل متعلقة بالمرأة والعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح. |
institutions spécialisées des Nations Unies Le Fonds a beaucoup travaillé avec le Rapporteur spécial de la Sous-Commission au sujet des droits de l'homme et de l'environnement (consultations et recherche). | UN | تعاونت المنظمة تعاونا كبيرا مع المقرر الخاص للجنة الفرعية المعني بحقوق اﻹنسان والبيئة، وتشاورت معها وأجرت أبحاثا بشأن المسائل التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والبيئة. |
Question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires: rapport présenté par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, M. Emmanuel Decaux | UN | مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية: تقرير مقدم من المقرر الخاص للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، السيد إيمانويل ديكو |
18. À sa seizième session, le Comité a recommandé de maintenir des relations avec le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités au sujet des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. | UN | ١٨ - وفي الدورة السادسة عشرة، أوصت اللجنة بالاحتفاظ بالعلاقات القائمة مع المقررة الخاصة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات فيما يتصل بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال. |
b) Les travaux réalisés par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités chargé d'examiner la question des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants; | UN | )ب( اﻷعمال التي أنجزتها المقررة الخاصة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل؛ |
471. Le Comité a décidé d'informer le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de toutes les mesures qu'il avait prises à cet égard et de lui faire savoir qu'il souhaitait entretenir une coopération étroite avec elle. | UN | ٤٧١ - وقررت اللجنة أن تخطر المقرر الخاص للجنة الفرعية بجميع الخطوات التي اتخذتها في هذا الصدد، والاعراب عن اهتمامها باستمرار التعاون الوثيق مع المقرر الخاص. |
10. Prie le Rapporteur spécial de la Sous-Commission qui est chargé de la question de l'administration de la justice par les tribunaux militaires de continuer à tenir compte de la présente résolution dans la poursuite de ses travaux; | UN | 10- تطلب إلى المقرر الخاص للجنة الفرعية المعني بمسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية أن يواصل وضع هذا القرار في اعتباره في عمله المستمر؛ |
74. le Rapporteur spécial de la Sous-Commission sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales, M. Theo van Boven, a noté dans cette étude que les formes de réparation englobaient la restitution, l'indemnisation et la réadaptation. | UN | ٤٧- إن المقرر الخاص للجنة الفرعية المعنية بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، السيد ثيو فان بوفِن، قد لاحظ في دراسته أن أشكال الجبر تشمل الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل. |
Les mêmes conclusions se dégagent d’une importante étude sur les droits de l’homme et l’invalidité établie par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités Les droits de l’homme et l’invalidité, série d’études sur les droits de l’homme (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.92.XIV.4 et rectificatif). | UN | وتظهر نتائج مماثلة من دراسة رئيسية متعلقة بحقوق اﻹنسان والمعوقين أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات)١٠(. |
1. Prend note avec intérêt de l'analyse faite et des recommandations formulées par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, M. Asbjørn Eide, dans son rapport final sur les moyens possibles de faciliter la solution par des voies pacifiques et constructives de problèmes dans lesquels des minorités sont impliquées; | UN | ١- تحيط علما مع التقدير بالتحليل والتوصيات التي صيغت في التقرير النهائي المقدم من السيد أسبيورن إيدي، المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بشأن السبل والوسائل الممكنة لتسهيل الحل السلمي والبناء للمشاكل التي تنطوي على أقليات؛ |
Se félicitant de nouveau de l'étude sur la question établie par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, M. Theo van Boven, et figurant dans son rapport final (E/CN.4/Sub.2/1993/8), | UN | وإذ تكرر تقديرها للدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد ثيو فان بوفن، والواردة في تقريره الختامي )E/CN.4/Sub.2/1993/8(، |
Se félicitant de nouveau de l'étude sur la question établie par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, M. Theo van Boven, et figurant dans son rapport final (E/CN.4/Sub.2/1993/8), | UN | وإذ تكرر تقديرها للدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد ثيو فان بوفن، والواردة في تقريره الختامي )E/CN.4/Sub.2/1993/8(، |
15. Accueille avec satisfaction le rapport préliminaire sur les relations entre la jouissance des droits de l'homme, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels, et la répartition du revenu, établi par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, M. José Bengoa (E/CN.4/Sub.2/1995/14); | UN | ٥١- ترحب بالتقرير اﻷولي عن العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل، الذي أعده المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد خوسيه بنغووا (E/CN.4/Sub.2/1995/14)؛ |
b) verser des indemnités aux victimes individuelles de l'esclavage sexuel au service de l'armée japonaise, conformément aux principes énoncés par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | )ب( دفع تعويضات لفرادى ضحايا عمليات الاسترقاق الجنسي من قِبَل القوات العسكرية اليابانية، وفقا للمبادئ التي عرضها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Se félicitant à cet égard de l'étude sur la question établie par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, M. Theo van Boven, et figurant dans son rapport final (E/CN.4/Sub.2/1993/8), | UN | واذ ترحب في هذا الصدد بالدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات السيد ثيوفان بوفن والواردة في تقريره الختامي )E/CN.4/Sub.2/1993/8( ، |
1. Accueille avec satisfaction le rapport final sur l'indépendance du pouvoir judiciaire et la protection des avocats dans l'exercice de leur profession (E/CN.4/Sub.2/1993/25 et Add.1) établi par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, M. Louis Joinet; | UN | ١- تثني مع التقدير على التقرير النهائي المتعلق باستقلال السلطة القضائية وحماية المحامين في ممارستهم مهنتهم )E/CN.4/Sub.2/1993/25 وAdd.1(، الذي أعده السيد لويس جوانيه، المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, M. Varela Quiros, qui était chargé d'entreprendre une étude sur la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida a présenté un rapport (E/CN.4/Sub.2/1992/10)3 à la Sous-Commission à sa quarante-quatrième session en août 1992. | UN | وقد قام المقرر الخاص للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد فاريلا كويروس، الذي عين ﻹجراء دراسة بشأن التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بتقديم تقرير )E/CN.4/Sub.2/1992/10()٣( إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة واﻷربعين المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٢. |
L'étude la plus systématique des incidences du droit international dans ce domaine figure dans le rapport présenté par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, Emmanuel Decaux, sur les projets de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires. | UN | ويرد المسح الأكثر منهجية للآثار المترتبة على القانون الدولي في هذا المجال في التقرير المقدم من المقرر الخاص للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، إيمانويل ديكو، الذي تضمن مشروع المبادئ العامة التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية(). |
En outre, un représentant autochtone d'Asie a proposé que le Rapporteur spécial de la Sous-Commission, Mme Erica-Irene Daes, poursuive son étude sur la protection du patrimoine des populations autochtones en s'intéressant tout particulièrement au projet sur le génome humain. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا أن تواصل المقررة الخاصة للجنة الفرعية السيدة أريكا - إيرين دايس، دراستها لحماية تراث الشعوب اﻷصلية على أن تركز تركيزاً خاصاً على مشروع تنوّع مجموعة العوامل الوراثية البشرية. |
b) Les travaux réalisés par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants; | UN | )ب( اﻷعمال التي أنجزتها المقررة الخاصة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل؛ |
m) De coopérer étroitement avec le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l’homme chargée d’examiner la question des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants et de répondre à ses demandes de renseignements; | UN | )م( أن تتعاون عن كثب مع المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت والرد على استفساراتها؛ |