ويكيبيديا

    "le rapporteur spécial demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويدعو المقرر الخاص
        
    • ويطلب المقرر الخاص
        
    • يدعو المقرر الخاص
        
    • يطلب المقرر الخاص
        
    • يناشد المقرر الخاص
        
    • طلبت المقررة الخاصة
        
    • ويناشد المقرر الخاص
        
    • ويلتمس المقرر الخاص
        
    • ويحث المقرر الخاص
        
    • ويهيب المقرر الخاص
        
    • طلب المقرر الخاص
        
    • يهيب المقرر الخاص
        
    • فإن المقرر الخاص يحث
        
    le Rapporteur spécial demande à tous les États de s'engager à trouver les moyens pratiques de faire du droit au développement une réalité; UN ويدعو المقرر الخاص جميع الدول إلى الالتزام بإيجاد خطوات عملية لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة؛
    le Rapporteur spécial demande au gouvernement de réviser la procédure d'appel et de l'harmoniser avec les normes internationales. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى إعادة النظر في إجراء الطعن وجعله يتفق مع المعايير الدولية.
    le Rapporteur spécial demande qu'elle soit étudiée immédiatement et à la lumière des normes internationales les plus élevées. UN ويطلب المقرر الخاص تناول هذا القانون فوراً وعلى نحو يتماشى مع أعلى المعايير الدولية.
    le Rapporteur spécial demande donc aux autorités nigérianes de veiller à ce que les procès devant le tribunal spécial respectent les règles relatives à l'équité des procès énoncées dans les instruments internationaux pertinents. UN ولذلك، يدعو المقرر الخاص السلطات في نيجيريا إلى أن تكفل أن تكون الاجراءات المتبعة أمام المحكمة الخاصة مطابقة لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Vu la persistance des allégations, le Rapporteur spécial demande à nouveau au Gouvernement indien de prendre les mesures d'urgence qu'il estimera nécessaires et reformule le souhait d'être invité à aller examiner la situation des Dalits in situ. UN ونظراً لاستمرار الادعاءات، يطلب المقرر الخاص مجدداً من الحكومة الهندية اتخاذ التدابير العاجلة التي تراها ضرورية ويبدي مجدداً رغبته في أن توجه إليه دعوة للتحول إلى الهند والاطلاع على حالة الداليت على عين المكان.
    429. le Rapporteur spécial demande instamment à tous les gouvernements de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour éviter les exodes massifs. UN ٩٢٤- يناشد المقرر الخاص سائر الحكومات على بذل قصارى جهدها لمنع الهجرات الجماعية للسكان.
    le Rapporteur spécial demande aux États qui n'ont pas encore mis en place de telles institutions de remédier à la situation. UN ويدعو المقرر الخاص الدول التي لم تقم بعد بإنشاء هذه المؤسسات إلى تصحيح هذا الوضع.
    le Rapporteur spécial demande à la communauté internationale de se montrer davantage disposée à soutenir les programmes de réparation en faveur des victimes. UN ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدولي إلى التحلي بمزيد من التجاوب في الاضطلاع بدوره في دعم برامج الجبر التي تستهدف الضحايا.
    le Rapporteur spécial demande que des programmes plus complets soient élaborés pour la réparation des violations qui touchent habituellement et majoritairement les femmes. UN ويدعو المقرر الخاص إلى إنشاء برامج أكثر شمولا لجبر آثار الانتهاكات التي تتعرض لها المرأة عادة وغالبا.
    le Rapporteur spécial demande à la communauté internationale d'aider le Maroc dans sa lutte contre la torture et les mauvais traitements en lui apportant un appui financier et technique. UN ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدولي إلى مساعدة المغرب على مكافحة التعذيب وسوء المعاملة بدعمه مالياً وتقنياً. المرفق
    le Rapporteur spécial demande à l'Assemblée générale d'adopter une résolution préconisant l'abolition de la peine capitale. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية العامة أن تعتمد قرارا يدعو إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    235. le Rapporteur spécial demande que, dans la conduite des hostilités, les parties au conflit dans les zones protégées par les Nations Unies s'abstiennent dorénavant de bombarder des objectifs civils. UN ٥٣٢ ـ ويطلب المقرر الخاص إلى أطراف النزاع أن تمتنع، لدى ادارتها للعمليات العدائية في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة، عن جميع أعمال القصف الجديدة لﻷهداف المدنية.
    160. le Rapporteur spécial demande aux autorités locales d'assurer la protection des membres les plus vulnérables de leur communauté et de réfréner les activités des extrémistes. UN ١٦٠ - ويطلب المقرر الخاص الى السلطات المحلية كفالة حماية أشد أفراد مجتمعاتها المحلية ضعفا، والى السيطرة على المتطرفين.
    En conséquence, le Rapporteur spécial demande que soit pleinement appliqué l'Accord intérimaire de 1995. UN ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى التنفيذ الكامل للاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١.
    À cet égard, le Rapporteur spécial demande instamment que le contentieux concernant Ayodhya soit réglé d’une manière acceptable pour les communautés musulmane et hindoue. UN وبهذا الصدد، وبخصوص موضوع أيودهيا، يدعو المقرر الخاص إلى تسوية الخلاف بحل تقبله الطائفتان المسلمة والهندوسية.
    le Rapporteur spécial demande aux autorités d’assurer le fonctionnement de la justice en toutes circonstances en la mettant à l’abri des pressions des manifestations et mouvements de foule. UN يطلب المقرر الخاص إلى السلطات أن تكفل، في جميع الظروف، إقامة العدالة بحماية المحاكم من ضغوط المظاهرات والضغوط الجماهيرية.
    D'une façon générale, le Rapporteur spécial demande des réponses à des questions précises afin de lui permettre de se faire une opinion sur le bien-fondé des allégations et sur la véracité des renseignements fournis soit par les gouvernements soit par les sources. UN وبصورة عامة، يطلب المقرر الخاص إجابات على أسئلة محددة لتمكينه من الخروج بنتيجة عن سلامة الادعاءات ومدى صحة المعلومات التي قدمتها الحكومات والمصادر على التوالي.
    429. le Rapporteur spécial demande instamment à tous les gouvernements de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour éviter les exodes massifs. UN ٩٢٤- يناشد المقرر الخاص سائر الحكومات على بذل قصارى جهدها لمنع الهجرات الجماعية للسكان.
    10 décembre 2007: le Rapporteur spécial demande à rencontrer le Représentant spécial du Secrétaire général ou un représentant désigné de celui-ci. UN 10 كانون الأول/ديسمبر 2007: طلبت المقررة الخاصة لقاءً مع الممثل الخاص للأمين العام أو أي ممثل يعيّنه.
    le Rapporteur spécial demande instamment à tous les gouvernements de verser des indemnités appropriées aux victimes de violations des droits de l'homme, ainsi qu'à leurs familles, conformément aux instruments internationaux pertinents. UN ويناشد المقرر الخاص جميع الحكومات منح تعويض مناسب لضحايا انتهاكات حقوق الانسان وأسرهم عملاً بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    3. le Rapporteur spécial demande périodiquement à tous les gouvernements, aux organes compétents de l'ONU, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées de lui communiquer des renseignements. UN ٣- ويلتمس المقرر الخاص بصفة دورية معلومات من جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية اﻷخرى.
    le Rapporteur spécial demande instamment que les procédures du Comité des sanctions soient revues sans retard. UN ويحث المقرر الخاص على اعادة النظر دون إبطاء في الاجراءات المتبعة في لجنة العقوبات.
    le Rapporteur spécial demande aux États de mettre en œuvre les mesures énoncées ci-après. UN 97 - ويهيب المقرر الخاص بالدول أن تنفذ التدابير المبينة أدناه.
    le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement azerbaïdjanais de lui donner toutes les informations nécessaires sur le tribunal, l'institution ou autre instance compétente qui était, ou est, chargé de l'instruction de ces allégations et de la poursuite en justice des responsables. UN وقد طلب المقرر الخاص بصورة محددة إلى حكومة أذربيجان تقديم المعلومات ذات الصلة بشأن المحكمة أو الوكالة أو الهيئة المختصة الأخرى التي كانت، أو ما زالت، مسؤولة عن التحقيق في الادعاءات ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    En outre, le Rapporteur spécial demande aux États de renforcer les moyens d'action des groupes marginalisés en veillant à ce qu'ils reçoivent une formation utile à l'informatique. UN 48 - وعلاوة على ذلك، يهيب المقرر الخاص بالدول أن تعزز قدرات الفئات المهمّشة عن طريق كفالة حصولها على تدريب فعال في مجال محو الأمية الرقمية.
    Si tel est le cas, le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement de les abolir immédiatement car il ne voit pas de justification à la survivance des tribunaux " sans visage " au sein du système de justice militaire. UN فإذا كان هذا صحيحا، فإن المقرر الخاص يحث الحكومة على إلغائها فورا، إذ أنه لا يجد أي مبرر لاستمرار هذه الهيئات القضائية ضمن نظام القضاء العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد