ويكيبيديا

    "le rapporteur spécial en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر الخاص في
        
    • المقرر الخاص إلى
        
    • المقرر الخاص عام
        
    • المقرر الخاص فيما
        
    • المقرر الخاص وذلك
        
    • المقرر الخاص على ذلك
        
    • المقرر الخاص على هذا الرأي
        
    • المقرر الخاص من خلال
        
    Le Rapporteur spécial, en réponse aux commentaires relatifs à la nécessité d'établir un équilibre, a rappelé qu'immunité ne signifiait pas impunité. UN وذكَّر المقرر الخاص في رده على التعليقات المتعلقة بضرورة وجود التوازن بأن الحصانة لا تعني الإفلات من العقاب.
    Pour compléter les indications figurant dans cet article, la CDI pourrait utilement se référer aux diverses formes d'indemnisation proposées par le Rapporteur spécial en 1989. UN وبتدقيق التوجيهات الواردة في هذه المادة، يمكن إدراج إشارات مفيدة لشتى أشكال الجبر التي اقترحها المقرر الخاص في 1989.
    Le chapitre II résume les activités menées par le Rapporteur spécial en 2002 et le chapitre III contient ses conclusions et recommandations générales. UN ويوجز الفصل الثاني أنشطة المقرر الخاص في عام 2002، ويحوي الفصل الثالث استنتاجاته وتوصياته العامة.
    38. Pendant ses travaux, eu égard aux nombreux cas/situations étudiés, le Rapporteur spécial en est venu à réexaminer l'intérêt que revêtent pour le rapport final les cinq catégories juridiques énumérées au début du présent chapitre. UN 38- وأثناء عمله وفي ضوء الحالات/أو الأوضاع العديدة التي قام باستعراضها خلص المقرر الخاص إلى ضرورة إعادة النظر في أهمية الفئات القانونية الخمس المبينة في بداية هذا الفصل بالتقرير النهائي.
    Il a, d'autre part, soumis de nouveau au Gouvernement des cas qui lui avaient déjà été signalés par le Rapporteur spécial en 1996 et plusieurs allégations communiquées en 1995 à propos desquelles aucune réponse n'avait été reçue. UN كما أحال مجددا الحالات التي أرسلها المقرر الخاص عام ٦٩٩١، وعددا من الادعاءات التي أحيلت عام ٥٩٩١ ولم يرد رد بشأنها.
    Suit dans le paragraphe suivant le cas individuel transmis par le Rapporteur spécial en relation avec l’allégation décrite ci-dessus. UN وترد في الفقرة التالية الحالة الفردية التي أحالها المقرر الخاص فيما يتعلق بالادعاء المبين أعلاه.
    3. Demande une fois de plus au Gouvernement cubain de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial en lui donnant toute latitude pour établir des contacts avec le Gouvernement et les citoyens cubains de manière à pouvoir exécuter le mandat qui lui a été confié; UN ٣ - تطلب مرة أخرى الى حكومة كوبا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص وذلك بأن تتيح له فرص الوصول التام والحر ﻹقامة اتصالات مع الحكومة ومع مواطني كوبا حتى يتمكن من الاضطلاع بالمهمة الموكولة اليه؛
    le Rapporteur spécial en donnera dans la présente section des exemples tirés de ses missions de pays et d'autres cas qui ont été portés à son attention. UN وسيستخدم المقرر الخاص في هذا الفرع، لأغراض التوضيح، أمثلة من بعثاته القطرية والحالات الأخرى التي لُفت انتباهه إليها.
    Le chapitre I résume les activités menées par le Rapporteur spécial en 2003. UN ويتضمن الفصل الأول من هذا التقرير موجزاً لأنشطة المقرر الخاص في عام 2003.
    Le Gouvernement a répondu au sujet de trois cas transmis par le Rapporteur spécial en 1996. UN وقدمت الحكومة معلومات بشأن ثلاث قضايا كان قد أرسلها إليها المقرر الخاص في عام ٦٩٩١.
    Pendant qu'il se trouvait au Palais des Nations, le Rapporteur spécial en a profité pour rencontrer des membres du Centre pour les droits de l'homme. UN وأثناء وجود المقرر الخاص في قصر اﻷمم، اغتنم الفرصة لﻹلتقاء بموظفي مركز حقوق اﻹنسان.
    Des réponses commencent à arriver, et le Rapporteur spécial en tient compte. UN وترد حاليا ردود يضعها المقرر الخاص في الاعتبار.
    Selon des témoignages de membres des corps de justice recueillis par le Rapporteur spécial en 1994, les décisions administratives sont sans appel. UN ووفقا لشهادات أدلى بها فنيون يعملون في القضاء أمام المقرر الخاص في عام ٤٩٩١، فإن القرارات الادارية لا يمكن الطعن فيها.
    Le projet d'article proposé par le Rapporteur spécial en seconde lecture tient compte de cette observation. UN ويراعي مشروع المادة الذي اقترحه المقرر الخاص في القراءة الثانية هذه الملاحظة.
    Voyages des membres du personnel accompagnant le Rapporteur spécial en mission UN سفر الموظفين: لمرافقة المقرر الخاص في البعثات
    Il porte sur les activités menées par le Rapporteur spécial en 2008, conformément à la résolution 8/10 du Conseil. UN ويغطي التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2008 عملاً بقرار المجلس 8/10.
    La Fondation a participé aux préparatifs de la mission inédite effectuée en Chine par le Rapporteur spécial, en 2005. UN وقد ساعدت المؤسسة في التحضير للمهمة التاريخية التي قام بها المقرر الخاص في الصين في عام 2005.
    le Rapporteur spécial en conclut donc que le Gouvernement iraquien ne semble pas disposé à s'attaquer aux sérieuses carences concernant le respect des droits de l'homme en Iraq, et encore moins à coopérer en vue d'améliorer la situation. UN ولذلك يخلص المقرر الخاص إلى نتيجة مؤداها أن الحكومة لا يبدو أنها مستعدة حتى لتناول أوجه القصور الشديدة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان في العراق، ناهيك عن التعاون من أجل تحسين هذه الحالة.
    Ce rapport rend compte de la visite effectuée par le Rapporteur spécial en Algérie du 16 au 26 septembre 2002. UN يسرد هـذا التقرير وقائع الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الجزائر من 16 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2002.
    La Commission devrait donc développer davantage les dispositions relatives à l'indemnisation, soit en codifiant le droit coutumier, soit en faisant référence aux diverses formes d'indemnisation proposées par le Rapporteur spécial en 1989. UN وهكذا، ينبغي للجنة أن توسع المبدأ التوجيهي المتعلق بالتعويض، إما عن طريق تدوين القانون العرفي أو باﻹشارة إلى مختلف أشكال التعويض التي اقترحها المقرر الخاص عام ١٩٨٩.
    L'Autriche approuve les vues exprimées par le Rapporteur spécial en ce qui concerne le projet d'article 16. UN وقال إن النمسا تدعم الآراء التي عبر عنها المقرر الخاص فيما يتصل بمشروع المادة 16.
    3. Demande une fois de plus au Gouvernement cubain de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial en lui donnant toute latitude pour établir des contacts avec le Gouvernement et les citoyens cubains de manière à pouvoir exécuter le mandat qui lui a été confié; UN ٣ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة كوبا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص وذلك بأن تتيح له فرص الوصول التام والحر ﻹقامة اتصالات مع الحكومة ومع مواطني كوبا حتى يتمكن من الاضطلاع بالمهمة الموكولة اليه؛
    le Rapporteur spécial en convient. UN يوافق المقرر الخاص على ذلك.
    le Rapporteur spécial en convient en principe; à soumettre au Comité de rédaction. UN يوافق المقرر الخاص على هذا الرأي من حيث المبدأ؛ وسوف تنظر فيه لجنة الصياغة.
    Certains membres du Groupe de travail ont proposé d'aider le Rapporteur spécial en lui faisant parvenir des informations sur certains actes unilatéraux. UN 2 - وقدم بعض أعضاء الفريق العامل مساعدتهم إلى المقرر الخاص من خلال موافاته بمعلومات عن بعض الأعمال المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد