ويكيبيديا

    "le rapporteur spécial espère que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويأمل المقرر الخاص أن
        
    • ويأمل المقرر الخاص في أن
        
    • يأمل المقرر الخاص أن
        
    • المقرر الخاص الأمل في أن
        
    • وتأمل المقررة الخاصة أن
        
    • ويأمل المقرر الخاص بأن
        
    • يأمل المقرر الخاص في أن
        
    • ويعرب المقرر الخاص عن أمله
        
    le Rapporteur spécial espère que le nouveau Système européen commun d'asile (CEAS) contribuera à régler ces problèmes. UN ويأمل المقرر الخاص أن يساعد النظام الأوروبي المشترك المتعلق باللجوء في إيجاد حلول لهذه المسائل.
    le Rapporteur spécial espère que le retour du Président Aristide marquera le début d'une ère nouvelle en Haïti, où la situation des droits de l'homme s'améliorera. UN ويأمل المقرر الخاص أن تكون عودة الرئيس أريستيد إيذانا ببدء عصر جديد في هايتي، تتحسن فيه حالة حقوق اﻹنسان هناك.
    le Rapporteur spécial espère que tous les membres de l'équipe de pays des Nations Unies pourront participer aux activités de coopération dans les domaines indiqués. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتسنى لجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري المساهمة في هذا التعاون في المجالات المحددة.
    le Rapporteur spécial espère que ses recommandations seront suivies d'effet pour l'amélioration de la situation des populations aborigènes et l'harmonie sociale du peuple australien. UN ويأمل المقرر الخاص في أن تُنفذ توصياته من أجل تحسين وضع السكان الأصليين وتحقيق الوئام الاجتماعي للشعب الاسترالي.
    le Rapporteur spécial espère que ses nombreux rapports de pays seront utiles de ce point de vue. UN وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص أن تكون تقاريره القطرية المتعددة مصدراً للمساعدة.
    le Rapporteur spécial espère que cette initiative débouchera sur la mise en place d'une procédure d'enregistrement claire et transparente. UN ويأمل المقرر الخاص أن يؤدي هذا إلى عملية تسجيل تتسم بالوضوح والشفافية.
    le Rapporteur spécial espère que ces entretiens bilatéraux initiaux conduiront à une reprise prochaine des pourparlers à six pays. UN ويأمل المقرر الخاص أن تفضي هذه المحادثات الثنائية الأولية إلى استئناف المحادثات السداسية في وقت مبكر.
    le Rapporteur spécial espère que l'enquête indépendante proposée contribuera, si elle est finalement menée à bien, à faire connaître la vérité. V. Observations finales et recommandations UN ويأمل المقرر الخاص أن يتم في نهاية المطاف إجراء التقييم المستقل المقترح للمساعدة في تحديد حقيقة ما حدث.
    le Rapporteur spécial espère que la Commission en poursuivra l'examen et se prononcera à son sujet à sa session de 2002. UN ويأمل المقرر الخاص أن تواصل اللجنة نظرها في المسألة وأن تتخذ قرارا في دورة هذه السنة.
    le Rapporteur spécial espère que les autorités soudanaises continueront à collaborer avec lui pour qu'il puisse suivre cette affaire de près. UN ويأمل المقرر الخاص أن تواصل السلطات السودانية تعاونها وسوف يستمر في رصد القضية عن كثب.
    le Rapporteur spécial espère que cette attitude aura de plus en plus une portée pratique normale et incontestée. UN ويأمل المقرر الخاص أن يجد هذا السلوك طريقه إلى التطبيق العملي على نحو متزايد وبطريقة عادية لا جدال فيها.
    le Rapporteur spécial espère que les deux camps parviendront sous peu à régler les problèmes encore en suspens. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتمكن الجانبان قريبا جدا من حل القضايا المتبقية.
    le Rapporteur spécial espère que la poursuite du débat à la Commission incitera les organisations internationales à lui adresser de nouvelles contributions, afin que l'étude de la Commission soit plus en phase avec la pratique et donc plus utile. UN ويأمل المقرر الخاص أن تؤدي المناقشة المستمرة في اللجنة إلى حث المنظمات الدولية على تقديم المزيد من المساهمات، حتى تكون دراسة اللجنة أكثر اتصالا بالممارسة على نحو واف بالمراد، وبالتالي تصبح أكثر نفعا.
    le Rapporteur spécial espère que les mesures visant à affecter des ressources tant humaines que matérielles au fonctionnement de ces procédures seront suivies d’effets. UN ويأمل المقرر الخاص في أن تؤدي التدابير الرامية إلى تخصيص موارد بشرية ومادية على حد سواء لسير هذه اﻹجراءات إلى نتائج.
    le Rapporteur spécial espère que l'esprit d'ouverture manifesté par le Gouvernement soudanais et l'offre faite aux organisations internationales valent également pour l'avenir. UN ويأمل المقرر الخاص في أن تكون هذه الصراحة وهذا العرض المقدم إلى المنظمات الدولية من قِبل حكومة السودان متاحين للمستقبل أيضا.
    le Rapporteur spécial espère que ce processus conduira à la libération rapide de tous les prisonniers d'opinion encore incarcérés. UN 8- ويأمل المقرر الخاص في أن يؤدي ذلك إلى تعجيل الإفراج عن سجناء الرأي المتبقين.
    Compte tenu des changements intervenus récemment au sein du Gouvernement du Myanmar, le Rapporteur spécial espère que les nouvelles autorités coopéreront avec lui, notamment en l'invitant à se rendre à nouveau dans le pays. UN وبالنظر إلى التغيرات التي طرأت مؤخراً على حكومة ميانمار، يأمل المقرر الخاص أن تتعاون الإدارة الجديدة معه بعدة طرق منها دعوته لاستئناف زياراته إلى البلد.
    En attendant que les autorités donnent des éclaircissements et des précisions sur les personnes remises en liberté, le Rapporteur spécial espère que ces libérations massives ont inclus de nombreux prisonniers politiques. UN وفي انتظار تقديم السلطات تفاصيل عن الأشخاص المفرج عنهم، يأمل المقرر الخاص أن تشمل عمليات الإفراج واسعة النطاق هذه أعدادا كبيرة من السجناء السياسيين.
    le Rapporteur spécial espère que toutes les modifications qui seront apportées à la législation canadienne seront pleinement conformes à l'esprit et à la lettre de la Déclaration de Doha relative à l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et à la santé publique, ainsi qu'aux responsabilités du Canada en matière de droits de l'homme. UN ويحدو المقرر الخاص الأمل في أن ما قد يمكن إدخاله من تعديلات في القانون الكندي سيتجلى تماماً في روح ونطاق إعلان الدوحة حول الاتفاقية المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والصحة العامة، وكذلك في مسؤوليات كندا المتزامنة إزاء حقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial espère que les organisations non gouvernementales et les groupes de femmes seront de plus en plus nombreux à vouloir relever ce défi. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يتقدم ويقبل مزيد من المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية هذا التحدي.
    90. le Rapporteur spécial espère que ces aspects feront l'objet d'une analyse nouvelle pendant la deuxième réunion d'experts que le HautCommissariat organisera courant 2002. UN 90- ويأمل المقرر الخاص بأن يتم إخضاع هذه الجوانب لمزيد من التحليل في الاجتماع الثاني للخبراء الذي ستنظمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2002.
    En ce qui concerne les relations avec l'Union européenne (UE), le Rapporteur spécial espère que les négociations d'adhésion seront l'occasion pour l'UE et la Turquie d'engager un dialogue sur la question de la gestion de l'immigration et des frontières qui mette l'accent sur le respect, la protection et la promotion des droits de l'homme des migrants. UN وفيما يتعلق بالعلاقة مع الاتحاد الأوروبي، يأمل المقرر الخاص في أن تكون مفاوضات الانضمام فرصة أمام الاتحاد الأوروبي وتركيا لتناول مسألتي الهجرة وإدارة الحدود بطريقة تركِّز على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وتعزيزها. Annex
    le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique. UN ويعرب المقرر الخاص عن أمله بأن يتخذ الاتحاد الأوروبي نفس هذا القرار الرمزي وفقاً لأحدث المبادرات التي قام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد