ويكيبيديا

    "le rapporteur spécial est convaincu que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمقرر الخاص مقتنع بأن
        
    • ويعتقد المقرر الخاص أن
        
    • ويؤمن المقرر الخاص بأن
        
    • يعتقد المقرر الخاص أن
        
    • ويعتقد المقرر الخاص بأن
        
    • والمقرر الخاص على يقين بأن
        
    • ويعتقد المقرر الخاص أنه
        
    • ويعرب المقرر الخاص عن قناعته بأنه يمكن
        
    • وتعتقد المقررة الخاصة
        
    le Rapporteur spécial est convaincu que le renforcement des progrès dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme contribuera à créer l'atmosphère voulue pour sortir de cette impasse. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان سيساهم في إيجاد مناخ يفتح الطريق المسدود.
    le Rapporteur spécial est convaincu que le développement de l'économie palestinienne contribuera à réduire la menace de violence et de terrorisme. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن التنمية الاقتصادية الفلسطينية تساهم في التقليل من خطر وقوع العنف واﻹرهاب.
    le Rapporteur spécial est convaincu que le Gouvernement soudanais pourrait concilier la fin et les moyens, pour éviter que les moyens ne pervertissent la fin. UN ويعتقد المقرر الخاص أن حكومة السودان تستطيع أن توفق بين الغايات والوسائل، كيما لا تفسد الوسائل الغايات.
    le Rapporteur spécial est convaincu que des changements positifs se sont en effet produits ces derniers temps. UN ويعتقد المقرر الخاص أن الشهور الماضية قد شهدت بالفعل تغيرات إيجابية.
    le Rapporteur spécial est convaincu que le droit d'accès à l'information est l'un des grands défis qu'il faudra relever à l'avenir. UN ويؤمن المقرر الخاص بأن الحق في الحصول على المعلومات يشكل أحد التحديات المركزية بالنسبة للمستقبل.
    24. le Rapporteur spécial est convaincu que les profondes contradictions internes qui se manifestent au sein de la communauté internationale représentent un obstacle clef à la réalisation du droit à l'alimentation. UN 24- يعتقد المقرر الخاص أن التناقضات الداخلية العميقة داخل المجتمع الدولي تشكل عائقاً أساسياً أمام إعمال الحق في الغذاء.
    135. le Rapporteur spécial est convaincu que le règlement des différends actuels et l'engagement d'un dialogue ouvert avec l'opposition sont essentiels si l'on veut continuer à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 135- ويعتقد المقرر الخاص بأن تسوية الخلافات الحالية وفتح باب الحوار مع المعارضة هما من التدابير الأساسية التي ينبغي اتخاذها لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le Rapporteur spécial est convaincu que l’accroissement du nombre des observateurs des droits de l’homme au Burundi peut constituer un facteur décisif dans la perspective d’un accord de paix. UN والمقرر الخاص على يقين بأن حضورا مكثفا لمراقبي حقوق اﻹنسان الدوليين في بوروندي قد يشكل عنصرا حاسما في إطار اتفاق للسلام.
    le Rapporteur spécial est convaincu que la crédibilité et l’efficacité d’un mandat thématique de procédures spéciales sont intimement liées à l’absence de sélectivité et de double standard. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن مصداقية وفعالية ولاية مواضيعية ذات إجراءات خاصة يرتبطان ارتباطا وثيقا بعدم اللجوء إلى الانتقائية والكيل بمكيالين.
    923. le Rapporteur spécial est convaincu que si les Etats respectaient ces recommandations, l'incidence de la torture serait considérablement réduite dans le monde. UN ٣٢٩- والمقرر الخاص مقتنع بأن الدول إن عملت بهذه التوصيات فإن حالات التعذيب في العالم ستقل بشكل كبير.
    195. le Rapporteur spécial est convaincu que le mécanisme de suivi envisagé dans le cadre de son mandat représente un besoin réel. UN ٥٩١- والمقرر الخاص مقتنع بأن هناك حاجة حقيقية إلى اﻹبقاء على آلية الرصد المنشودة في إطار الولاية.
    113. le Rapporteur spécial est convaincu que, étant donné la situation humanitaire, il faut encourager les ONG internationales à amplifier leurs activités. UN 113- والمقرر الخاص مقتنع بأن الوضع الإنساني يوجب تشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية على زيادة أنشطتها.
    le Rapporteur spécial est convaincu que le Myanmar aurait avantage à renforcer sa coopération avec son mandat, tel qu'il a été redéfini par le Conseil des droits de l'homme. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن ميانمار ستفيد من زيادة تنشيط التعاون مع ولايته، بعد أن أعاد الآن مجلس حقوق الإنسان تحديد صلاحياتها.
    le Rapporteur spécial est convaincu que si les autres dispositions précitées faisaient l'objet de contestations, des vues ou opinions analogues seraient exprimées par les organes faisant autorité. UN ويعتقد المقرر الخاص أن أي طعن في اﻷحكام المشار إليها أعلاه سيؤدي إلى آراء أو فتاوى رسمية مماثلة.
    le Rapporteur spécial est convaincu que le comportement est un indicateur tout aussi important dans le contexte du terrorisme. UN ويعتقد المقرر الخاص أن السلوك يمثل مؤشراً لا يقل أهمية عن المؤشرات الأخرى في سياق مكافحة الإرهاب.
    le Rapporteur spécial est convaincu que l'exercice de l'ensemble de ces droits est essentiel pour assurer un climat favorable à la détente des esprits en vue du débat national et à l'instauration d'un véritable état de droit, pour lequel il demeure indispensable de fixer des étapes bien précises dans le chemin conduisant à la démocratisation du pays. UN ويعتقد المقرر الخاص أن ممارسة جميع هذه الحقوق من اﻷمور اﻷساسية ﻹيجاد المناخ المناسب لتفتح اﻷذهان للحوار الوطني وﻹقامة سيادة القانون حقاً بعد تحديد المراحل اللازمة لتحقيق الديمقراطية في البلد بدقة.
    le Rapporteur spécial est convaincu que la gravité de la maladie mentale ne suffit pas à elle seule à justifier la détention; l'État partie doit également montrer que la détention est nécessaire pour protéger la sécurité de l'intéressé ou d'autrui. UN ويعتقد المقرر الخاص أن شدة المرض العقلي ليست كافية في حد ذاتها لتبرير الاحتجاز؛ ويجب على الدولة أيضاً أن تبين أن الاحتجاز ضروري لحماية سلامة الشخص أو الآخرين.
    54. le Rapporteur spécial est convaincu que le droit à l'éducation, tel qu'il est reconnu par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, est justiciable. UN 54- ويؤمن المقرر الخاص بأن الحق في التعليم، كما تقره الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، يمكن التقاضي بشأنه.
    66. le Rapporteur spécial est convaincu que les indicateurs du droit à l'éducation devraient s'inspirer des principes et normes relatifs aux droits de l'homme et les refléter. UN 66- ويؤمن المقرر الخاص بأن مؤشرات الحق في التعليم ينبغي أن تُستَمدَّ من مبادئ وقواعد حقوق الإنسان، وتجسدها.
    74. le Rapporteur spécial est convaincu que l'examen in situ des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la réalisation des droits relevant de son mandat constitue un des aspects essentiels de celuici. UN 74- يعتقد المقرر الخاص أن القيام، في الموقع ذاته، بفحص التقدم المحرز في إعمال الحقوق المتعلقة بولايته، ودراسة العقبات التي تعترض ذلك، عنصر أساسي من عناصر ولايته.
    le Rapporteur spécial est convaincu que les acteurs de la société civile sont essentiels pour prévenir et combattre le racisme et entend, dans ses rapports à venir, examiner de façon plus spécifique certains modèles de bonnes pratiques pouvant être repris ailleurs. UN ويعتقد المقرر الخاص بأن الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني هي المدخل إلى منع ومكافحة العنصرية وهو ينوي أن ينظر بتمعن، في التقارير القادمة، في بعض النماذج التي يمكن استنساخها في مواطن أخرى بوصفها من الممارسات الجيدة.
    91. le Rapporteur spécial est convaincu que la difficile situation du Burundi ne peut être réglée isolément mais doit être envisagée dans le contexte des conflits régionaux qui affectent les pays de la région des Grands Lacs. UN ٩١- والمقرر الخاص على يقين بأن الحالة الصعبة في بوروندي لا يمكن معالجتها بشكل منعزل وإنما يجب بحثها في سياق المنازعات الاقليمية التي تؤثر على بلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    le Rapporteur spécial est convaincu que ce processus nécessitera pendant longtemps la présence et l'engagement de la communauté internationale. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه سيلزم لفترة طويلة وجود المجتمع الدولي والتزامه في البوسنة والهرسك.
    le Rapporteur spécial est convaincu que les Soudanais, dont l'appétit de lecture est bien connu, pourraient édifier une civilisation du savoir. UN ويعرب المقرر الخاص عن قناعته بأنه يمكن للسودانيين المشهورين بحبهم للقراءة أن يبنوا مدنية تقوم على المعرفة.
    le Rapporteur spécial est convaincu que toutes les opérations de réintégration pacifique dans les zones " de minorité " doivent être énergiquement poursuivies, tout en sachant que les progrès ne viendront que peu à peu. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأنه يجب أن يواصل بنشاط بذل جميع الجهود من أجل إعادة الاستيطان المأمون في مناطق اﻷقليات مع ادراك أن التقدم لن يأتى إلا بخطى صغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد