ويكيبيديا

    "le rapporteur spécial n" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر الخاص لم
        
    • أجرى المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص لزاما
        
    • المقرر الخاص لا
        
    • يجد المقرر الخاص
        
    • والمقرر الخاص غير
        
    • وليس المقرر الخاص
        
    • يتعذر على المقرر الخاص
        
    • فإن المقرر الخاص
        
    • أحجم المقرر الخاص
        
    • ولم تتح للمقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص دائماً
        
    • المقرر الخاص فإنه
        
    • المقرر الخاص قد
        
    • المقرر الخاص ما
        
    le Rapporteur spécial n'a pas reçu l'autorisation demandée et il n'a donc pu évaluer par lui-même la situation. UN وبما أن المقرر الخاص لم يحصل على أي إذن استجابة لطلبه فإنه لم يتمكن من إجراء تقييم مباشر للوضع.
    le Rapporteur spécial n'a pas reçu l'autorisation demandée et il n'a donc pu évaluer par lui-même la situation. UN وبما أن المقرر الخاص لم يحصل على أي إذن استجابة لطلبه فإنه لم يتمكن من إجراء تقييم مباشر للوضع.
    Toutefois, le Rapporteur spécial n'a pas encore trouvé d'ouvrages sur les meilleures ou les bonnes pratiques relatives au droit à la santé. UN بيد أن المقرر الخاص لم يعثر إلى الآن على أي مراجع تتعلق بأفضل الممارسات أو بالممارسات الجيدة المتصلة بالحق في الصحة.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial n'a pu engager le dialogue avec les gouvernements que sur un nombre limité de cas, qui sont récapitulés à la section IV. UN وفي إطار القيود الراهنة، أجرى المقرر الخاص تبادلاً للآراء مع الحكومات فيما يتعلق بعدد محدود فقط من الحالات، نوقش في الفرع الرابع من التقرير.
    Le plus étonnant est que le Rapporteur spécial n'ait pas demandé d'éclaircissements sur cette affaire et qu'il ait préféré rapporter les allégations telles quelles. UN واﻷمر المدهش فعلا هو أن المقرر الخاص لم يطلب معلومات عن تلك القضية، بل فضل أن ينقل الادعاءات كما تلقاها.
    En ce qui concerne ce deuxième point, le Rapporteur spécial n'a pas cherché à savoir pourquoi des soldats devaient accompagner le train. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الثانية فإن المقرر الخاص لم يحاول معرفة السبب
    Notant avec regret qu'au cours de l'année écoulée, le Rapporteur spécial n'a pu se rendre dans aucun pays afin d'accomplir son mandat, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن المقرر الخاص لم يستطع خلال السنة الماضية أن يزور أي بلد ﻷداء مهام ولايته،
    Notant que, pour des raisons de sécurité, le Rapporteur spécial n'a pas été en mesure de se rendre dernièrement à Kaboul, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة كابول مؤخرا لاعتبارات أمنية،
    Mais bien qu'il ait cherché à établir des contacts avec la commission, le Rapporteur spécial n'a pas encore été informé des résultats de ses activités. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن المقرر الخاص لم يُبلﱠغ بنتائج أنشطة اللجنة على الرغم من المحاولة التي بذلها لاقامة اتصالات معها.
    Or, le Rapporteur spécial n'a découvert aucun élément de preuve démontrant que des meurtres avaient été commis dans ce contexte au cours des dernières années écoulées. UN بيد أن المقرر الخاص لم يجد أي دليل على أي قتل من هذا النوع في السنوات الأخيرة.
    Si le Rapporteur spécial n'est pas accepté, c'est parce que son mandat est l'expression d'une discrimination à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN وأضاف قائلاً إن المقرر الخاص لم يُقبل لأن الولاية تميز ضد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    L'exercice du mandat exige comme auparavant un accroissement sensible des ressources. Du fait des diverses contraintes, le Rapporteur spécial n'a pu dialoguer avec les gouvernements que sur un nombre restreint d'affaires, qui sont récapitulées dans l'additif 2. UN وتقتضي الولاية زيادة الموارد زيادة كبيرة، وفي إطار القيود الراهنة أجرى المقرر الخاص تبادلا للآراء مع الحكومات فيما يتعلق بعدد محدود فقط من الحالات، نوقش في الإضافة الثانية.
    54. le Rapporteur spécial n'a pas non plus été informé d'une quelconque décision du Gouvernement soudanais d'enquêter sur les cas de vente ou de traite d'enfants dont il a été saisi, ou de mettre fin à cette pratique. UN ٥٤ - يجد المقرر الخاص لزاما عليه أن يكرر من جديد عدم علمه بأي إجراء اتخذته حكومة السودان للتحقيق في الحالات التي عرضت عليها عن بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم، أو لوضع حد لهذه الممارسة.
    Sur cette base, et à la lumière des réactions équivoques qu'il a suscitées, le Rapporteur spécial n'insiste pas pour que l'article 30 bis qu'il avait proposé soit retenu. UN وعلى هذا الأساس وفي ضوء رد الفعل غير الواضح الذي تلقاه، فإن المقرر الخاص لا يُصر على المادة 30 مكررا التي اقترحها.
    le Rapporteur spécial n'a trouvé aucun élément de preuve indiquant que cette décision avait été prise pour des motifs inavoués. UN ولم يجد المقرر الخاص أي دليل على أنه كانت توجد أي دوافع خفية أخرى وراء هذا القرار.
    le Rapporteur spécial n'est pas persuadé de la nécessité ni même de l'utilité pratiques de proposer un ou plusieurs projet(s) d'article(s) sur les questions examinées dans le présent rapport, pour les raisons principales suivantes : UN 35 - والمقرر الخاص غير مقتنع، من الناحية العملية، بضرورة أو حتى جدوى اقتراح مشروع مادة أو مشاريع مواد بشأن المسائل التي تناولها هذا التقرير، وذلك للأسباب الرئيسية التالية:
    le Rapporteur spécial n'a pas eu connaissance d'autres développements récents importants en matière de réserves. UN 55 - وليس المقرر الخاص على علم بأي تطورات أخرى حديثة ومهمة في مجال التحفظات.
    En ce qui concerne ses visites en Algérie et à Sri Lanka, le Rapporteur spécial n'a pas encore été en mesure de proposer des dates aux gouvernements concernés. UN أما بالنسبة إلى الزيارتين المقترح القيام بهما إلى الجزائر وسري لانكا، فما يزال يتعذر على المقرر الخاص أن يقترح على الحكومتين المعنيتين مواعيد ﻹجراء هاتين الزيارتين المحتملتين.
    le Rapporteur spécial n'est que trop pressé de lancer, sans les étayer, des accusations de violation des droits des minorités. UN كذلك فإن المقرر الخاص تواق إلى إلقاء الاتهامات دون أسانيد بأن حقوق اﻷقليات تنتهك.
    C'est aussi pour cette raison que le Rapporteur spécial n'en a pas modifié le libellé malgré le fait que l'expression < < à moins que le traité ne le prévoie > > aille de soi et, de surcroît, paraisse superflue dans cette disposition. UN ولهذا السبب أيضا أحجم المقرر الخاص عن تعديل الصيغة بالرغم من أن عبارة ' ' ما لم تنص المعاهدة على ذلك`` تعتبر بديهية كما أنها تبدو زائدة في هذا الحكم().
    le Rapporteur spécial n'a pu se rendre au Soudan au cours de cette période pour des raisons qui n'ont jamais été clairement expliquées par le Gouvernement de ce pays. UN ولم تتح للمقرر الخاص سبل الوصول إلى السودان خلال هذه الفترة ﻷسباب لم توضحها الحكومة توضيحا شافيا على الاطلاق.
    27. le Rapporteur spécial n'a cessé d'indiquer que la réconciliation nationale nécessite un dialogue sérieux et inclusif avec et entre les représentants politiques et que réduire les représentants au silence nuit gravement à cette réconciliation. UN 27- وقد أشار المقرر الخاص دائماً إلى أن المصالحة الوطنية تتطلب حواراً هادفاً وشاملاً مع الممثلين السياسيين وفيما بينهم وأن إسكات الممثلين قد ألحق به ضرراً شديداً.
    58. Compte tenu de la nature de son mandat, le Rapporteur spécial n'a pas l'intention d'aborder des questions concernant uniquement ou essentiellement la liberté de réunion. UN 58- نظرا إلى طبيعة ولاية المقرر الخاص فإنه لا يرغب في أن يتناول مسائل تنصب بصورة حصرية أو رئيسية على حرية التجمع.
    Au moment de la finalisation du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait pas encore reçu de réponse à sa demande de visite. UN وحتى وضع الصيغة النهائية للتقرير الحالي، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رد على طلبه بخصوص زيارة ميانمار.
    le Rapporteur spécial n'a aucune raison de douter de la sincérité du Gouvernement d'Israël à cet égard. UN وليس لدى المقرر الخاص ما يدعو إلى الشك في صدق الحكومة الاسرائيلية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد