5. Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial s'est entretenu à Genève et à New York avec des représentants du Gouvernement iraquien. | UN | 5- وأثناء فترة التقرير، عقد المقرر الخاص في جنيف ونيويورك اجتماعات مع ممثلي حكومة العراق. |
Début 1994, le Rapporteur spécial s'est déclaré prêt à se rendre au Libéria et à participer à l'évaluation des possibilités de surveillance de la situation des droits de l'homme. | UN | وفي أوائل عام ٤٩٩١، أعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بإجراء زيارة إلى ليبيريا وبالمساعدة في تقييم امكانيات رصد حقوق اﻹنسان. |
le Rapporteur spécial s'est rendu dans deux camps de personnes déplacées dans leur propre pays et y a écouté les plaintes exprimées par des représentants de ces personnes. | UN | وقام المقرر الخاص بزيارة مخيميـن من مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً واستمع إلى الشكاوى التي قدمها ممثلو هذه المجموعات. |
2. Sur l'invitation du Gouvernement du Myanmar, le Rapporteur spécial s'est rendu dans le pays du 9 au 16 novembre 1993. | UN | ٢ - وبناء على دعوة من حكومة ميانمار، قام المقرر الخاص في البلد من ٩ إلى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
le Rapporteur spécial s'est également rendu au Kenya, en Azerbaïdjan, en Côte d'Ivoire et en Haïti pendant la période considérée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى المقرر الخاص زيارات قطرية إلى كينيا وأذربيجان وكوت ديفوار وهايتي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
le Rapporteur spécial s'est entretenu officiellement avec le Comité contre le terrorisme et le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Talibans. | UN | وعقد المقرر الخاص اجتماعات رسمية مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع لجنة العقوبات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان لدى مجلس الأمن. |
Sur place, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec les représentants des Roms ainsi qu'avec des habitants non roms afin de recueillir leurs griefs et de les inciter au dialogue. | UN | واجتمع المقرر الخاص هناك بممثلي الغجر وكذلك بالسكان غير الغجر من أجل تلقي تظلماتهم وحثهم على الحوار. |
28. le Rapporteur spécial s'est entretenu avec M. Aziz Pahad, vice—ministre des affaires étrangères, le 23 octobre 1996. | UN | ٨٢- عقد المقرر الخاص اجتماعاً مع السيد عزيز باهاد، نائب وزير الخارجية، في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
34. le Rapporteur spécial s'est entretenu le 21 octobre 1996 avec M. Biki S.V. Minyuku, Directeur de la Commission Vérité et Réconciliation. | UN | ٤٣- عقد المقرر الخاص في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ اجتماعاً مع السيد بيكي س. ف. |
le Rapporteur spécial s'inquiète aussi du resserrement de l'espace politique. | UN | كما يعرب المقرر الخاص عن القلق من تضييق المجال السياسي. |
le Rapporteur spécial s'est déclaré préoccupé par toute tentative visant à modifier les termes de l'actuel accord tripartite et met en garde contre la création de précédents à cette fin. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن أي محاولة لتعديل بنود الاتفاق الثلاثي الحالي، وحذر من خلق سوابق لتحقيق تلك الغاية. |
Au cours de son séjour, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec diverses personnes et s'est rendu dans différents endroits, comme il est indiqué à l'annexe III. | UN | وقام المقرر الخاص أثناء هذه الزيارة بعقد الاجتماعات وزيارة الأماكن المدرجة في المرفق الثالث. |
Depuis sa nomination, le Rapporteur spécial s'est également rendu en Afrique du Sud, en France, au Brésil, au Paraguay, en Roumanie, en Albanie et en Grèce. | UN | وقام المقرر الخاص أيضاً منذ تعيينه بزيارة جنوب أفريقيا وفرنسا والبرازيل وباراغواي ورومانيا وألبانيا واليونان. |
le Rapporteur spécial s'est rendu au Kirghizistan du 30 septembre au 9 octobre 2009, à l'invitation du Gouvernement kirghize. | UN | بدعوة من الحكومة، قام المقرر الخاص بزيارة قطرية إلى قيرغيزستان من 30 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En Équateur, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec des organisations de la société civile sur d'autres questions du droit à la santé, à propos desquelles il rédige une lettre au Gouvernement. | UN | كذلك أجرى المقرر الخاص في إكوادور مشاورات مع منظمات المجتمع المدني بشأن المسائل الأخرى المتعلقة بالحق في الصحة التي يقوم المقرر الخاص بإعداد رسالة بشأنها موجهة إلى الحكومة. |
Enfin, le Rapporteur spécial s'est déclaré préoccupé par un projet de loi sur l'édition définissant de manière large et vague les critères de publication. | UN | وختاماً أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء مشروع قانون الصحافة الذي حدد معايير النشر تحديداً عاماً وغامضاً. |
17. le Rapporteur spécial s'est aussi longuement entretenu avec le Ministre des droits de l'homme du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | 17- وعقد المقرر الخاص أيضاً اجتماعاً طويلاً مع وزير حقوق الإنسان في حكومة إقليم كردستان. |
Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial s'est rendu en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et à Jérusalem. | UN | واجتمع المقرر الخاص في أثناء بعثته مع هذه الجهات في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس. |
le Rapporteur spécial s'est par ailleurs dit préoccupé par les politiques gouvernementales qui restreignent l'accès aux médicaments. | UN | وأعرب المقرر الخاص أيضاً عن انشغاله إزاء السياسات الحكومية التي تقيد الحصول على الأدوية. |
le Rapporteur spécial s'est par ailleurs entretenu avec M. Charles Henry, directeur du Service des affaires extérieures, Bureau de la démocratie, des droits de l'homme et du travail au Département d'Etat. | UN | وأجرى المقرر الخاص أيضاً مناقشات مع السيد تشارلز هنري، مدير، مكتب الشؤون الخارجية، مكتب الديمقراطية، حقوق اﻹنسان والعمل، وزارة الخارجية. |
le Rapporteur spécial s'en est inspiré pour donner au droit à l'alimentation la définition pratique suivante : | UN | واستلهم المقرر الخاص روح التعليق العام، فاعتمد تعريفا عمليا للحق في الغــذاء: |
le Rapporteur spécial s'est rendu dans deux des quartiers les plus perturbés par le mur: Abu Dis et AlEizariya. | UN | وقد زار المقرر الخاص اثنتين من أكثر المناطق تأثراً مـن جراء بناء الجدار، وهما أبو ديس والعيزرية. |
Les conséquences du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pouvant varier en fonction du stade auquel se trouve un conflit donné, le Rapporteur spécial s'intéresse à trois types de situation, à savoir les situations d'avant-conflit, les situations de conflit et les situations d'après-conflit. | UN | ولما كان أثر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد يتغير تبعاً لمرحلة النزاع، فإن المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يدرس ثلاث حالات هي: الحالة قبل النزاع، والحالة خلال النزاع، والحالة بعد النزاع. |
le Rapporteur spécial s'est souvent rendu en mission à Pristina et dans d'autres localités du Kosovo. | UN | 75 - وقد اضطلع المقرر الخاص ببعثات عديدة إلى بريشتينا وأماكن أخرى في كوسوفو. |