le Rapporteur spécial s'est rendu dans deux des quartiers les plus perturbés par le mur: Abu Dis et AlEizariya. | UN | وقد زار المقرر الخاص اثنتين من أكثر المناطق تأثراً مـن جراء بناء الجدار، وهما أبو ديس والعيزرية. |
4. le Rapporteur spécial s'est rendu en Inde du 19 au 30 mars 2012, à l'invitation du Gouvernement. | UN | 4- زار المقرر الخاص الهند في الفترة من 19 إلى 30 آذار/مارس 2012 بناء على دعوة من الحكومة. |
Outre Abidjan, le Rapporteur spécial s'est rendu à Yamoussoukro, Bouaké, Duekoue, Gagnoa et Guiglo. | UN | وزار المقرر الخاص بالإضافة إلى إبيدجان كل من ياموسوكرو وبواكي ودوكوي وغانيوا وغيغلو. |
le Rapporteur spécial s'est rendu au Kirghizistan du 30 septembre au 9 octobre 2009, à l'invitation du Gouvernement kirghize. | UN | بدعوة من الحكومة، قام المقرر الخاص بزيارة قطرية إلى قيرغيزستان من 30 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Enfin, le Rapporteur spécial s'est rendu au Kef pour y mener une évaluation de la mise en œuvre du droit à l'éducation. | UN | وأخيراً، توجه المقرر الخاص إلى ولاية الكاف لإجراء تقييم لمدى إعمال الحق في التعليم هناك. |
Pour poursuivre l'examen des allégations reçues du Gouvernement cubain, le Rapporteur spécial s'est rendu en mission officielle au El Salvador et à Panama. | UN | 35 - ولمتابعة التحقيق في الشكاوى الواردة من حكومة كوبا، سافر المقرر الخاص في بعثتين رسميتين إلى السلفادور وبنما. |
75. le Rapporteur spécial s'est rendu au Japon du 16 au 22 janvier 2010. | UN | 75- زار المقرر الخاص اليابان من 16 إلى 22 كانون الثاني/ يناير 2010. |
Depuis sa nomination, le Rapporteur spécial s'est rendu en Afrique du Sud, en France, au Brésil, au Paraguay et en Roumanie. | UN | وقد زار المقرر الخاص منذ تعيينه كل من جنوب أفريقيا والبرازيل وباراغواي ورومانيا. |
8. Du 18 au 25 juin 2004, le Rapporteur spécial s'est rendu dans le territoire palestinien occupé. | UN | 8- زار المقرر الخاص الأرض الفلسطينية المحتلة في الفترة من 18 إلى 25 حزيران/يونيه 2004. |
le Rapporteur spécial s'est rendu à Cuba en mission officielle en 1999. | UN | وزار المقرر الخاص كوبـا في مهمة رسمية سنة 1999. |
le Rapporteur spécial s'est rendu à la prison centrale où 32 prisonniers politiques, 44 criminels de droit commun et 5 femmes accompagnées de 4 enfants étaient détenus. | UN | وزار المقرر الخاص السجن المركزي حيث يحتجز ٢٣ سجنياً سياسياً و٤٤ مجرماً عادياً و٥ سجينات و٤ أطفال. |
le Rapporteur spécial s'est rendu dans le faubourg de Kamenge trois jours après les incidents et y a recueilli des témoignages oculaires faisant état de violations des droits de l'homme. | UN | وزار المقرر الخاص ضاحية كامينجي بعد وقوع هذه اﻷحداث بثلاثة أيام واستمع الى أقوال شهود العيان لانتهاكات حقوق الانسان. |
Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu au Guatemala et la Commission sera saisie d'un rapport distinct sur cette mission. | UN | وخلال العام قام المقرر الخاص بزيارة إلى غواتيمالا، وسيعرض على اللجنة تقريراً منفصلاً عن هذه البعثة. |
Au cours de sa première mission, le Rapporteur spécial s'est rendu à Belgrade et Pristina. | UN | وخلال بعثته الأولى قام المقرر الخاص بزيارة بلغراد وبريستينا. |
2. À la fin de 2005, le Rapporteur spécial s'est rendu en République de Corée et a préparé à ce sujet un rapport qui est inclus dans le présent document. | UN | ففي أواخر سنة 2005، قام المقرر الخاص بزيارة جمهورية كوريا ويضم هذا التقرير تقريراً عن تلك الزيارة. |
le Rapporteur spécial s'est rendu à Cuba en septembre 1999 pour s'informer directement de la situation. | UN | وقد توجه المقرر الخاص إلى كوبا في أيلول/سبتمبر 1999 للوقوف على الحالة بنفسه. |
14. le Rapporteur spécial s'est rendu à New York le 4 novembre 1996 pour présenter son rapport (A/51/392, annexe) à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | ٤١- وقد سافر المقرر الخاص إلى نيويورك في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ من أجل تقديم تقريره )A/51/392، المرفق( إلى اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة. |
Dans tous les établissements pénitentiaires où le Rapporteur spécial s'est rendu, la plomberie et les installations électriques étaient rudimentaires et nécessitaient d'être remises en état d'urgence. | UN | وفي جميع السجون التي زارها المقرر الخاص فإن المرافق الصحية والكهرباء بدائية وفي مسيس الحاجة إلى الإصلاح. |
Depuis que le Rapporteur spécial s'est rendu sur place, des gestes encourageants ont été faits en vue de l'instauration d'une paix durable dans le nord. | UN | واتُخذت خطوات مشجعة نحو تحقيق السلام الدائم في الشمال بعد زيارة المقرر الخاص. |
le Rapporteur spécial s'est rendu dans deux camps de personnes déplacées dans leur propre pays et y a écouté les plaintes exprimées par des représentants de ces personnes. | UN | وقام المقرر الخاص بزيارة مخيميـن من مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً واستمع إلى الشكاوى التي قدمها ممثلو هذه المجموعات. |
52. Pour compléter les renseignements reçus dans cet État et obtenir des éclaircissements sur certains points, le Rapporteur spécial s'est rendu à Rumbek, au SudSoudan. | UN | 52- وتوجه المقرر الخاص بعد ذلك إلى رومبيك في جنوب السودان لاستكمال المعلومات التي تلقاها في ولاية الوحدة وتوضيحها. |
Dans le cadre de ces missions, le Rapporteur spécial s'est rendu dans les localités où de graves violations des droits de l'homme avaient été signalées. | UN | وزارت المقررة الخاصة خلال تلك البعثتين مواقع أفيد فيها عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
6. le Rapporteur spécial s'est rendu en Côte d'Ivoire (48 août 2008) et aux PaysBas (2628 novembre 2008) à l'invitation des Gouvernements de ces deux pays. | UN | 6- أجرى المقرر الخاص زيارات قطرية إلى كوت ديفوار (4 إلى 8 آب/أغسطس 2008) وإلى هولندا (26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008) بدعوة من حكومتي هذين البلدين. |
3. le Rapporteur spécial s'est rendu en Afrique du Sud du 24 février au 5 mars 1998. | UN | ٣- أجرى المقرر الخاص زيارة لجنوب أفريقيا من ٤٢ شباط/فبراير إلى ٥ آذار/مارس ٨٩٩١. |
55. le Rapporteur spécial s'est rendu dans le centre de détention de Campsfield, aux environs d'Oxford. | UN | ٥٥- وذهب المقرر الخاص إلى مركز كامبسفيلد للاحتجاز في ضواحي مدينة أوكسفورد. |
À cet égard, en avril 2011, le Rapporteur spécial s'est rendu au Costa Rica pour examiner la situation des peuples autochtones touchés par le projet hydroélectrique d'El Diquís. | UN | 55 - وفي هذا الإطار، سافر المقرِّر الخاص في نيسان/أبريل 2011 إلى كوستاريكا لتدارس حالة الشعوب الأصلية المتضررة من جرّاء مشروع الديكيس الكهرمائي. |
82. le Rapporteur spécial s'est rendu à Tucson et à Phoenix, dans L'Etat de l'Arizona, pour étudier les conséquences du trafic transfrontière entre les Etats-Unis et le Mexique aux fins de la prostitution enfantine et de la pornographie impliquant des enfants. | UN | ٢٨- زارت المقررة الخاصة مدينتي تكسون وفينيكس في ولاية أريزونا لدراسة آثار اﻹتجار عبر الحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك ﻷغراض بغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |