ويكيبيديا

    "le rapporteur spécial sur la violence à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر الخاص المعني بالعنف
        
    • المقررة الخاصة المعنية بالعنف
        
    ii) Ajouter une référence à la coordination avec le Centre pour les droits de l'homme et ses mécanismes pertinents tels que le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes; UN ' ٢ ' تضاف إشارة الى التنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان وآلياته ذات الصلة، التي من قبيل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛
    le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes a signalé que la traite interne comprend également les mariages de fillettes. UN وأفاد المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة بأن من أشكال الاتجار الداخلي بالمرأة زواج النبات القُصَّر.
    La connaissance de la question des sexospécificités dans l'ensemble du système est également accrue par les travaux entrepris en coopération avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. UN وقالت إن المعرفة بالفوارق الخاصة بالجنسين قد ازدادت على نطاق المنظومة من خلال العمل مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Recommandations : Le Comité souhaitera peut-être désigner une responsable pour assurer la liaison avec le Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في تسمية مسؤولة عن التنسيق لتعمل كمسؤولة اتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences s'est également intéressé à la vulnérabilité des femmes autochtones. UN كما أولت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه اهتمامها بمواطن الضعف لدى نساء الشعوب الأصلية.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes a été invité à se rendre en Inde où elle aura toute latitude pour examiner la question de la traite des femmes et des petites filles. UN وإلى جانب ذلك، وجَّهَت الدعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة لزيارة الهند حيث تتاح أمامها كل فرصة لبحث مسألة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Le nouveau règlement intérieur devait être mis au point et une relation permanente devait être établie avec le mécanisme non créé par traité en matière de droits de l'homme, notamment avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. UN وبينت أن النظام الداخلي الجديد ينبغي أن يوضع في صيغته النهائية، كما ينبغي صياغة العلاقة الدائمة مع آلية حقوق اﻹنسان غير المنشأة بمعاهدة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Le nouveau règlement intérieur devait être mis au point et une relation permanente devait être établie avec le mécanisme non créé par traité en matière de droits de l'homme, notamment avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. UN وبينت أن النظام الداخلي الجديد ينبغي أن يوضع في صيغته النهائية، كما ينبغي صياغة العلاقة الدائمة مع آلية حقوق اﻹنسان غير المنشأة بمعاهدة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Soulignant qu'il collabore étroitement avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, le Rapporteur spécial dit que cette question joue progressivement un rôle de premier plan dans les préoccupations internationales. UN وأكد المقرر الخاص أنه يتعاون بشكل وثيق مع المقرر الخاص المعني بالعنف إزاء المرأة، وقال إن هذه المسألة تقوم تدريجيا بدور من الدرجة الأولى في الاهتمامات الدولية.
    D'après le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, toute forme de violence est liée à des rôles bien précis et très ancrés dans la société - et, notamment, au statut inférieur qui est celui de la femme. UN وبناءً على المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة فإن جميع أشكال العنف ترتبط بالأدوار المغروسة وخاصة بالوضع المتدني للمرأة.
    Enfin, des ONG et le Gouvernement sont en train d'élaborer un projet de loi relatif à la protection contre la violence familiale, basé sur la loi type rédigée par le Rapporteur spécial sur la violence à l'encontre des femmes. UN وأخيرا، تقوم المنظمات غير الحكومية والحكومة بصياغة قانون الحماية من العنف المنزلي، يستند إلى قانون نموذجي أعده المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    11. Invite le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences à accepter l'invitation que lui a adressée le Gouvernement haïtien de se rendre en Haïti avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population; UN ١١ - تدعو المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، إلى النظر إيجابيا في الدعوة التي وجهتها له حكومة هايتي لزيارة البلد، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    11. Invite le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes à accepter l'invitation que lui a adressée le Gouvernement haïtien de se rendre en Haïti, avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population; UN ١١ - تدعو المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة إلى النظر إيجابيا في الدعوة التي وجهتها له حكومة هايتي لزيارة البلد، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Comme le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences l'a rappelé, la violence sexiste ne connaît ni frontière, ni classe sociale, ni religion. UN 16 - وقالت إنه كما لاحظ المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، تجاوز العنف الجنساني الحدود والطبقة الاجتماعية والدين.
    le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et les institutions spécialisées ont été invités à y participer. UN وقد دُعي للاشتراك في هذا الاجتماع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والوكالات المتخصصة.
    Il examinerait également ses relations de travail avec les autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, les rapporteurs spéciaux sur des thèmes particuliers, y compris le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences ainsi qu'avec les rapporteurs nationaux. UN وستنظر أيضا في علاقات العمل بينها وبين الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين ومنهم المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقررين القطريين.
    Il examinerait également ses relations de travail avec les autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, les rapporteurs spéciaux sur des thèmes particuliers, y compris le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences ainsi qu'avec les rapporteurs nationaux. UN وستنظر أيضا في علاقات العمل بينها وبين الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين ومنهم المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقررين القطريين.
    Selon le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, la persistance de la violence contre les femmes et les filles représente la plus grande menace à surmonter parmi ces obstacles; il note par ailleurs que cette violence compromet et empêche la réalisation de tous les droits de l'homme. UN وخلصت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى أن استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات يشكل أكبر خطر على التغلب على هذه العقبات، وتلاحظ أن هذا العنف يعوق أو يبطل إعمال جميع حقوق الإنسان.
    Selon le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, durant cette procédure accélérée, les femmes sont souvent incapables de relater un viol ou toute autre expérience traumatisante. UN وقد أفادت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بأن النساء لا يتمكن من التحدث خلال هذا الإجراء المعجل عن معاناتهن من الاغتصاب أو غيره من التجارب التي تسبب صدمات.
    le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes a identifié les obstacles que rencontrent les prostituées pour travailler à leur compte et a demandé à l'État partie de résoudre ces problèmes urgemment. UN وقد حددت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة العقبات التي تواجهها البغايا فيما يتعلق بالعمل لحسابهن، وحثت الدولة الطرف على معالجة هذه العقبات بصورة عاجلة.
    le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences a recommandé que le Gouvernement japonais accepte la responsabilité juridique du crime d'esclavage sexuel, présente des excuses publiques et offre des réparations aux victimes. UN وأضاف أن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه، قد أوصت بأن تقبل الحكومة اليابانية مسؤوليتها القانونية عن جريمة الاسترقاق الجنسي وأن تقدِّم اعتذاراً علنياً وأن تعوِّض الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد