La Malaisie devait immédiatement appliquer toutes les recommandations concernant les communautés autochtones faites par le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. | UN | كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية. |
La CARICOM se félicite que le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation ait fait mention de la Déclaration de Montego Bay dans son rapport. | UN | وأعرب عن ترحيب الجماعة الكاريبية بورود إشارة إلى إعلان مونتيغو باي في تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
Une demande de visite a été adressée aux autorités par le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation en 2009. | UN | وكان المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء قد أرسل إلى السلطات في عام 2009 طلباً لزيارة البلد. |
Rapport soumis par le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى |
Quatrevingtsept membres de la FAO et de l'ONU y ont participé ainsi que des représentants de trois institutions spécialisées des Nations Unies, 15 représentants d'ONG internationales et le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation. | UN | وحضر المناقشة 87 عضوا من أعضاء منظمة الأغذية والزراعة والأمم المتحدة إلى جانب ثلاثة أعضاء من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، و15 ممثلاً عن منظمات غير حكومية دولية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
:: Par le Rapporteur spécial sur le droit de réunion et d'association pacifiques; | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في الاجتماع والتجمع السلمي؛ |
D. Interaction avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation 120 | UN | دال - التفاعل مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم 147 |
La question des méthodes de travail du Groupe conjoint, dont les modalités de collaboration avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, a également été abordée. | UN | كما ناقش الفريق أساليب عمله، بما في ذلك أساليب التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible; | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
Rapport soumis par le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Olivier De Schutter | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أوليفييه دي شوتير |
71. En 2006, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé a indiqué qu'en matière de santé, des difficultés majeures persistaient. | UN | 71- وفي عام 2006، قال المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة إنه لا تزال هناك تحديات كبيرة متعلقة بالصحة. |
:: le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; | UN | :: المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
Elle estime, en particulier, qu'il y aura de nombreuses possibilités de coopérer avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. | UN | وهي تعتقد، بوجه خاص، أنه سيكون هنـاك العديـد من فرص التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
:: En 2005, le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a effectué une visite au Botswana à l'instigation du Gouvernement botswanais; | UN | :: في عام 2005 قام المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بزيارة إلى بوتسوانا عملت على تيسيرها حكومة بوتسونا |
Le Comité se réunit avec le Rapporteur spécial sur le droit à l’éducation. | UN | اجتمعت اللجنة مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء ببيان استهلالي. |
:: le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible. | UN | :: المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. |
Rapport présenté par le Rapporteur spécial sur le droit de toute personne | UN | التقرير المقدَّم من بول هَـنت المقرر الخاص المعني بحق كل فـرد |
Au Mexique, le bureau du HautCommissariat a organisé un dialogue entre des organisations non gouvernementales, des universitaires et le Rapporteur spécial sur le droit à la santé. | UN | وفي المكسيك، نظمت المفوضية حواراً بين المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة. |
Rapport soumis par le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Olivier De Schutter | UN | تقرير مقدَّم من المقرِّر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أوليفييه دي شوتير |
le Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | المقررة الخاصة المعنية بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation relève l'existence d'un lien entre la fiscalité et la faim. | UN | ووفقا للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، هناك صلة بين الضرائب والجوع. |
5. Demande au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour que le Rapporteur spécial sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation assiste en qualité d'expert aux débats qui seront consacrés à la question à sa cinquante et unième session, et de lui soumettre, à ladite session, toute la documentation applicable; | UN | ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يرتب لحضور المقرر الخاص المعني بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية بوصفه خبيرا أثناء المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع التي تجري في الدورة الحادية الخمسين للجمعية العامة، وأن يقدم في تلك الدورة جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع؛ |
Nous remercions également le Rapporteur spécial sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement de son exposé, qui a mis en lumière nombre des difficultés auxquelles nous faisons face s'agissant de l'eau et de l'assainissement. | UN | ونشكر أيضا المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي على عرضها لإبراز التحديات العديدة التي نواجهها في ما يتعلق بالمياه وخدمات الصرف الصحي. |
5. Demande de nouveau aux États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association et de l'aider à s'acquitter de son mandat; | UN | 5- يكرر نداءه إلى الدول أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرّر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وأن تساعده في أداء مهامه؛ |
Selon le rapport présenté en 2011 par le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, les décès causés par des avortements dangereux représentent près de 13 % des décès maternels dans le monde (A/66/254, par. 25). | UN | واستناداً إلى تقرير عام 2011 للمقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، تشكل الوفيات بسبب الإجهاض غير المأمون قرابة 13 في المائة من مجموع الوفيات النفاسية في العالم A/66/254)، الفقرة 25). |
En décembre 2010, le Gouvernement chinois a accueilli le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, M. Olivier de Schutter. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، رحبت الحكومة الصينية بالمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، السيد أوليفييه دي شوتر، في الصين. |
À ce jour, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression de la Commission des droits de l'homme a enregistré 16 plaintes alléguant des violations du droit à la liberté d'opinion et d'expression et adressé plus de 100 demandes d'intervention d'urgence - une procédure qui s'applique à des cas où des vies humaines sont en danger ou à d'autres situations qui exigent une intervention urgente. | UN | وحتى الآن، سجَّل المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير التابع للجنة حقوق الإنسان 16 إدعاء بشأن حالات انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير وأكثر من 100 إجراء عاجل، وهو إجراء يتعلق بحالات تنطوي طبيعتها على تهديد للحياة أو حالات أخرى تتطلب فيها ظروف خاصة للحادث اهتماما عاجلا. |
16. Le 21 juillet 2006, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression ainsi que cinq autres titulaires de mandat ont publié une déclaration sur le conflit armé en Israël, au Liban et à Gaza. | UN | 16- وفي 21 تموز/يوليه 2006، أصدر المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالاشتراك مع خمسة من أصحاب الولايات الآخرين بياناً بشأن النزاع المسلح في إسرائيل ولبنان وغزة. |
le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a appelé l'attention sur les effets de la révolution des communications sur les droits de l'homme : dans ce domaine, le rôle de l'État diminuait et les sociétés jouaient un rôle plus important. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير إلى آثار ثورة الاتصالات على حقوق الإنسان: ففي هذا القطاع، ينكمش دور الدولة ويضطلع قطاع الشركات بدور أكبر. |
Elle a également souligné la résolution 2002/31 sur le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint, dans laquelle la Commission invitait le Rapporteur spécial sur le droit à la santé à tenir compte, dans ses travaux, entre autres dispositions, de la recommandation No 24 du Comité sur l'article 12. | UN | كما أبرزت ممثلة الأمين العام القرار 2002/31 بشأن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحــة البدنيـة والعقلية، الذي عينت فيه لجنة حقوق الإنسان مقررا خاصا بشأن الحق في التمتع بالصحة، ودعته إلى أن يأخذ في اعتباره التوصية العامة رقم 24 للجنة بشأن المادة 12 من الاتفاقية. |