ويكيبيديا

    "le reclassement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة تصنيف
        
    • بإعادة تصنيف
        
    • رفع رتب
        
    • رفع رتبة
        
    • وإعادة تصنيف
        
    • بنسبة الربع
        
    • اعادة تصنيف
        
    • برفع رتبة
        
    • عمليات إعادة التصنيف
        
    Le Comité a déjà formulé des observations dans le passé concernant le reclassement de postes dans les fonds et programmes, notamment aux postes de direction. UN وقد قدمت اللجنة سابقا تعليقات على إعادة تصنيف الوظائف في الصناديق والبرامج برفع رتبها، لا سيما في مستوى الفئات العليا.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le reclassement de P3 à P4 du poste considéré. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إعادة تصنيف الوظيفة برفعها من رتبة ف-3 إلى ف-4.
    Il a également décidé de ne pas approuver le reclassement de P-5 à D-1 du poste de chef des services juridiques. UN وقرر أيضا عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة كبير الموظفين القانونيين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    le reclassement de postes de personnel recruté sur le plan national a exigé le versement d'honoraires à des consultants. UN رسوم الخدمات الاستشارية المتعلقة بإعادة تصنيف وظائف لموظفين وطنيين
    Le Comité recommande à l'Assemblée d'approuver le reclassement de six postes d'agent local en postes d'administrateur recruté sur le plan national. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف الست من الرتبة المحلية إلى رتبة الموظف الوطني.
    Le tableau d'effectifs proposé pour le Greffe prévoit également le reclassement de cinq postes. UN كما أن الاقتراح المتعلق بملاك موظفي قلم المحكمة لعام 2001 يشتمل على إعادة تصنيف خمس وظائف.
    Après examen des fonctions assumées par la Division, on propose le reclassement de deux postes d'administrateur (voir tableau 5). UN وبعد إجراء استعراض لمهام الشعبة، يقترح إعادة تصنيف وظيفتين من الفئة الفنية، على النحو المبين في الجدول ٥.
    le reclassement de poste permettra de renforcer la gestion des ressources financières dans l'ensemble du département. UN والهدف من إعادة تصنيف الوظيفتين هو تعزيز إدارة الموارد المالية داخل الإدارة بكاملها.
    le reclassement de P-4 à P-5 du poste du Chef de la Section des états de paie devrait permettre de répondre à ce besoin. UN وعولج هذا المطلب عن طريق إعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم كشوف المرتبات بالشعبة من الرتبة ف-4 في الرتبة ف-5.
    Le Secrétaire général propose le reclassement de 2 postes, la transformation de 15 postes, le transfert de 203 postes, la réaffectation de 2 postes et la suppression de 80 postes. UN ويقترح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفتين، وتحويل 15 وظيفة، ونقل 203 وظائف، وإعادة انتداب وظيفتين، وإلغاء 80 وظيفة.
    Le Comité recommande donc que le reclassement de ces postes ne soit pas approuvé. UN لذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على إعادة تصنيف كلتا الوظيفتين.
    Il ne recommande donc pas d'approuver le reclassement de ce poste. UN وبناء عليه، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة تصنيف هذه الوظيفة.
    Compte tenu des raisons invoquées par le Secrétaire général, le Comité consultatif recommande d'approuver le reclassement de ce poste. UN واستنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة تصنيف هذه الوظيفة.
    Compte tenu de la justification donnée par le Secrétaire général, le Comité consultatif recommande d'approuver le reclassement de ces postes. UN واستنادا إلى المبرر الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة تصنيف هاتين الوظيفتين.
    Le Comité a également décidé de remettre à plus tard le reclassement de statut consultatif spécial à statut consultatif général de l'organisation suivante : UN وقررت إرجاء إعادة تصنيف المنظمة التالية من منظمة ذات مركز استشاري خاص إلى منظمة ذات مركز استشاري عام:
    Il n'a pas recommandé le reclassement de l'organisation ci-après, qui était dotée du statut consultatif spécial, en lui octroyant le statut consultatif général : UN ولم توص بإعادة تصنيف المنظمة التالية من المركز الخاص إلى المركز العام: مؤسسة إنترفيدا
    Le Secrétaire général propose également le reclassement de 15 postes comme suit : UN 32 - واقترح الأمين العام أيضاً رفع رتب موظفين يشغلون 15 وظيفة، على النحو التالي:
    L'Entité propose en outre le reclassement de deux postes d'administrateur des services de l'évaluation et de la gestion des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح رفع رتبة وظيفتين قياديتين في التقييم وإدارة الموارد البشرية.
    le reclassement de ce poste est donc demandé en considération du rôle essentiel joué par le Chef des opérations dans la gestion de la Caisse. UN وإعادة تصنيف الوظيفة مطلوبة إقرارا بالدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس العمليات في إدارة الصندوق.
    1. La contribution en nature de la FAO reflète le reclassement de 0,25 du poste de D-1 à D-2 (0,25) UN 1 - تتجسد المساهمة العينية من منظمة الأغذية والزراعة في الارتقاء بمستوى الوظيفة ذات الرتبة مد -1 الممولة عينياً بنسبة الربع إلى الرتبة مد - 2 الممولة عينياً بنسبة الربع.
    Au paragraphe 14 de son rapport, le Comité consultatif ne formule pas de recommandation concernant le reclassement de postes d'administrateurs inscrits au budget révisé de l'exercice biennal 2000-2001 et indique qu'il entend revenir sur la question lors de son examen du budget proposé pour l'exercice biennal 2002-2003 du PNUCID en se fondant sur des propositions dûment justifiées. UN أبقت اللجنة الاستشارية في الفقرة 14 من تقريرها على توصيتها بشأن اعادة تصنيف وظائف من الفئة الفنية في الميزانية المنقحة للفترة 2000-2001، وذكرت أنها ستنظر في ذلك أثناء استعراضها للميزانية المقترحة للفترة 2002-2003، على أساس التبرير الكامل الوارد في هذه الوثيقة.
    le reclassement de ces postes est donc de nouveau demandé, dans le cadre du projet de budget pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002. UN ومن ثم كانت إعادة تقديم الطلب برفع رتبة هاتين الوظيفتين وإعادة تقديمهما في الميزانية الحالية للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002.
    Toutefois, faute d’un véritable mécanisme de contrôle, le reclassement de tel ou tel poste a faussé les profils de carrière de nombreux groupes professionnels. UN غير أنه بالنظر إلى عدم وجود ضوابط سليمة أدت عمليات إعادة التصنيف الفردية إلى انحراف مسارات التطوير الوظيفي في العديد من المجموعات المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد