ويكيبيديا

    "le recours à du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الأفراد
        
    • استخدام الموظفين
        
    • اللجوء إلى الدعم
        
    • الاستفادة من الموظفين
        
    • الاستعانة بالأفراد
        
    • استخدام موظفين
        
    • استخدام موظفي
        
    • استخدام أفراد
        
    • الاستعانة بموظفين
        
    On trouvera dans le présent document le rapport trimestriel et le rapport annuel du Secrétaire général concernant le recours à du personnel fourni à titre gracieux. UN تتضمن هذه الوثيقة كلا من التقرير الفصلي والتقرير السنوي للأمين العام عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل.
    On trouvera dans le présent document le rapport trimestriel et le rapport annuel du Secrétaire général concernant le recours à du personnel fourni à titre gracieux. UN تتضمن هذه الوثيقة التقرير الفصلي للأمين العام عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابــــل.
    Au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir chaque année un rapport sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux, en indiquant notamment la nationalité des intéressés, la durée de leur service et les fonctions qu'ils exercent. UN وفي الفقرة 12 من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل، يبين فيه، في جملة أمور، جنسياتهم ومدد خدمتهم والمهام التي يؤدونها.
    le recours à du personnel fourni à titre gracieux n'est pas compatible avec les règles de l'Organisation car il affecte l'équilibre géographique, en particulier au Département des opérations de maintien de la paix. UN واستمر قائلا إن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل لا يتمشى مع أنظمة اﻷمم المتحدة، إذ يؤثر في التوازن الجغرافي، وبخاصة في إدارة عمليات حفظ السلام.
    c) Que le recours à du personnel extérieur n’a pas d’effets préjudiciables sur l’organisation des carrières et les aspirations professionnelles légitimes des fonctionnaires en poste; UN " )ج( ألا يؤثر اللجوء إلى الدعم الخارجي تأثيرا سلبيا على التطور الوظيفي للموظفين الموجودين في الخدمة وتطلعاتهم الوظيفية المشروعة؛
    Le Comité consultatif accueille cette politique avec satisfaction, estimant qu'il convient d'encourager le recours à du personnel recruté sur le plan national et le remplacement progressif du personnel recruté sur le plan international par du personnel recruté sur le plan national, chaque fois que cela s'avère faisable et économiquement rationnel (voir A/59/736, par. 58). UN وترحب اللجنة الاستشارية باتباع هذا النهج، وتؤكد أنه ينبغي تشجيع الاستفادة من الموظفين الوطنيين، والقيام تدريجيا بإحلال موظفين وطنيين محل الموظفين الدوليين كلما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكاليف (انظر A/59/736، الفقرة 58).
    On trouvera dans le présent document le rapport annuel du Secrétaire général concernant le recours à du personnel fourni à titre gracieux. UN تتضمن هذه الوثيقة التقرير السنوي المقدم من الأمين العام عن الاستعانة بالأفراد المقدمين دون مقابــل.
    Le Programme alimentaire mondial a accueilli favorablement le projet et expliqué l'incidence qu'aurait, dans la pratique, le recours à du personnel local pour les opérations de secours. UN ورحب برنامج اﻷغذية العالمي بمبادرة ذوي الخوذات البيضاء وذكر بالتفصيل اﻵثار العملية المترتبة على استخدام موظفين محليين في عمليات الاغاثة.
    III. Rapport annuel sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux pour la période du 1er octobre 1999 au 30 septembre 2000 UN ثالثا - التقرير السنوي عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى 30 أيلول/ سبتمبر 2000
    Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, au paragraphe 12 de sa résolution 51/243 du 15 septembre 1997, a demandé qu'un rapport sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux, indiquant notamment la nationalité des intéressés, la durée de leur service et les fonctions qu'ils exercent, lui soit présenté chaque année. UN 2 - أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في الفقرة 12 من قرارها 51/243 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997، طلبت تقديم تقرير سنوي عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل، تشير فيه، في جملة أمور، إلى جنسياتهم، وفترة خدمتهم، والمهام التي يؤدونها.
    Rapport annuel du Secrétaire général sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux, indiquant notamment la nationalité des intéressés, la durée de leurs services et les fonctions exercées (points 113 et 120) UN تقرير الأمين العام عن استخدام الأفراد المقدّمين دون مقابل والذي يوضح جنسياتهم ومدة خدمتهم والمهام التي يؤدونها (البندان 113 و 120)
    Rapport du CCQAB sur le rapport annuel du Secrétaire général sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux, indiquant notamment la nationalité des intéressés, la durée de leurs services et les fonctions exercées (points 113 et 120) UN قرارا الجمعية العامة 51/243 و 55/462 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استخدام الأفراد المقدّمين دون مقابل والذي يوضح جنسياتهم ومدة خدمتهم والمهام التي يؤدونها (البندان 113 و 120)
    M. Elji (République arabe syrienne) estime que le recours à du personnel fourni à titre gracieux est une pratique malsaine qu'il faudrait limiter aux situations exceptionnelles, l'une des principales raisons étant que ce personnel n'est pas soumis au Statut ni au Règlement du personnel de l'Organisation. UN 40 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل يُعتبر ممارسة غير سليمة وينبغي قصرها على حالات استثنائية، خاصة أن هؤلاء الأفراد لا يخضعون للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Cela est particulièrement vrai pour ce qui concerne les auditeurs résidents, dont le financement était précédemment assuré par un mécanisme qui reposait sur le recours à du personnel temporaire, et qu'il était de plus en plus difficile de recruter du personnel temporaire présentant les qualifications requises dans un délai raisonnable. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على مراجعي الحسابات المقيمين، الذين سبق تمويل عملهم في إطار ترتيب يعتمد على استخدام الموظفين المؤقتين، وقد بات من الصعب على نحو متزايد تعيين موظفين مؤقتين مناسبين في فترة زمنية معقولة.
    Le dépassement de crédits s'explique par le recours à du personnel temporaire (autre que pour les réunions) entre juillet et décembre 2011, pendant la phase de démarrage de la Force. UN 39 - يعود الفرق إلى استخدام الموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة بين تموز/يوليه وكانون الأول/يناير 2011، خلال مرحلة بدء البعثة.
    42. le recours à du personnel temporaire non local dans les services de traduction est important et coûte trois fois plus cher que les agents permanents ou les services contractuels (voir par. 208 à 210). UN ٤٢ - يوجد اعتماد واسع على موظفي المساعدة المؤقتة غير المحليين من أجل الترجمة مما يعد أكثر تكلفــة بمقــدار ثلاثـة أضعاف عــن استخدام الموظفين العاديين أو الخدمات التعاقدية )انظر الفقرات ٢٠٨ - ٢١٠(.
    c) le recours à du personnel extérieur ne doit pas avoir d’effets préjudiciables sur l’organisation des carrières et les aspirations professionnelles légitimes des fonctionnaires en poste; UN )ج( ألا يؤثر اللجوء إلى الدعم الخارجي تأثيرا سلبيا على التطور الوظيفي للموظفين الموجودين في الخدمة وتطلعاتهم الوظيفية المشروعة؛
    Le Comité consultatif accueille cette politique avec satisfaction, estimant qu'il convient d'encourager le recours à du personnel recruté sur le plan national et le remplacement progressif du personnel recruté sur le plan international par du personnel recruté sur le plan national, chaque fois que cela s'avère faisable et économiquement rationnel (voir A/59/736, par. 58). UN ترحب اللجنة الاستشارية باتباع هذا النهج، وتؤكد على أنه ينبغي تشجيع الاستفادة من الموظفين الوطنيين،والقيام تدريجيا بإحلال موظفين وطنيين محل الموظفين الدوليين كلما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكاليف (انظر A/59/736، الفقرة 58).
    On trouvera dans le présent document le rapport annuel du Secrétaire général concernant le recours à du personnel fourni à titre gracieux. UN تتضمن هذه الوثيقة التقرير السنوي المقدم من الأمين العام عن الاستعانة بالأفراد المقدمين دون مقابــل.
    La crise financière a amené l'Organisation à adopter des pratiques exceptionnelles comme le recours à du personnel fourni à titre gracieux et l'emprunt de fonds des opérations de maintien de la paix pour financer des dépenses ordinaires. UN وقادت اﻷزمة المالية المنظمة الى اعتماد ممارسات استثنائية مثل استخدام موظفين مقدمين بدون مقابل واقتراض أموال من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة.
    Le FNUAP a convenu que dans de nombreux pays, le recours à du personnel national avait donné de bons résultats. UN ووافق صندوق السكان على أن تجربته في استخدام موظفي المشاريع الوطنيين كانت إيجابية في كثير من البلدان.
    Des directives complètes et détaillées permettraient de dissiper les préoccupations que suscitent les pratiques actuelles et d'accroître les avantages que présente le recours à du personnel détaché gratuitement. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية الشاملة والمفصلة أن تساعد على تبديد مشاعر القلق المرتبطة بالممارسات الراهنة وزيادة الفوائد الناجمة عن استخدام أفراد دون مقابل.
    le recours à du personnel délocalisé et à des sous-traitants, rendu possible par les progrès techniques récents, permettrait au Département de préserver la qualité tout en faisant un meilleur usage des ressources en réduisant les frais de voyage. UN وتمكنت الإدارة، من خلال الاستعانة بموظفين يعملون من خارج الموقع بفضل الابتكارات التكنولوجية الحديثة، من الحفاظ على النوعية المطلوبة مع زيادة ترشيد استخدام الموارد من خلال تحقيق تخفيضات في نفقات السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد