ii) Assistance pour le recouvrement d'avoirs | UN | `2` تقديم المساعدة فيما يتعلق باسترداد الموجودات |
S'agissant des réseaux de praticiens, le Secrétariat avait reçu 53 notifications de points de contact nationaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وفيما يتعلق بشبكات الممارسين، تلقَّت الأمانة 53 إخطارا بشأن نقاط الوصل الوطنية المعنية باسترداد الموجودات. |
Il a recommandé qu'une discussion approfondie se tienne afin de définir les modalités de mise en place d'un réseau mondial de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشات أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
Il a été convenu que l'Initiative StAR pouvait être déterminante pour faciliter le recouvrement d'avoirs. | UN | واتُّفق على أن هذه المبادرة يمكن أن يكون لها دور محوري في تيسير استرداد الموجودات. |
le recouvrement d'avoirs était une question hautement prioritaire pour la Conférence à ses première et deuxième sessions. | UN | كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت بأولوية فائقة من المؤتمر خلال دورتيه الأولى والثانية. |
On a rappelé la nécessité de mettre en place un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs, conformément à la Convention. | UN | وأُكّد مجدّدا على ضرورة إنشاء شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات بمقتضى الاتفاقية. |
La Conférence souhaitera peut-être examiner les recommandations formulées par le Groupe de travail en vue de la constitution d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات |
Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات |
Aperçu des réseaux opérationnels recensés pour le recouvrement d'avoirs | UN | ملخص بالشبكات العاملة المستبانة المعنية باسترداد الموجودات |
Points focaux pour le recouvrement d'avoirs au titre de la Convention contre la corruption | UN | جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد |
Au moment de la rédaction du présent document, 38 pays avaient désigné des points focaux pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وفي وقت كتابة هذه الورقة، كان 38 بلدا قد سمَّى جهات وصل معنية باسترداد الموجودات. |
Le secret bancaire ou les obligations des banques concernant la notification des enquêtes en cours continuaient de poser problème dans les enquêtes sur le recouvrement d'avoirs. | UN | وقال إنَّ متطلّبات السرّية المصرفية أو متطلّبات الإبلاغ المصرفي المفروضة على التحرّيات الجارية لا تزال تمثّل مشاكل في التحرّيات الخاصة باسترداد الموجودات. |
Dans la plupart des États parties, le recouvrement d'avoirs, traité au chapitre V de la Convention, n'était pas expressément mentionné. | UN | وفي معظم الدول الأطراف، لم تكن مسألة استرداد الموجودات وفقاً للفصل الخامس من الاتفاقية مذكورة صراحة. |
Il a souhaité que les États parties présentent leur nouvelle législation sur le recouvrement d'avoirs à ses futures réunions. | UN | وأعرب الفريق العامل عن أمله في أن تقدم الدول الأطراف تشريعات جديدة بشأن استرداد الموجودات في اجتماعات الفريق القادمة. |
Le matériel pédagogique a été conçu à partir du manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. | UN | واستُمِدَّت المواد التدريبية من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
le recouvrement d'avoirs sera un élément central des programmes de cet établissement. | UN | وسيحظى مجال استرداد الموجودات بموقع بارز في عمل هذه الأكاديمية. |
le recouvrement d'avoirs était une question hautement prioritaire pour la Conférence à ses sessions précédentes. | UN | كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت من المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة. |
Le matériel pédagogique sera conçu, dans la mesure du possible, à partir du manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. | UN | وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
Il a été souligné que, pour le recouvrement d'avoirs, le Bureau s'appuyait généralement sur des procédures civiles. | UN | وبيّن أنَّ مكتب النائب العام قد اختار الإجراءات المدنية سبيلاً عاماً لاسترداد الموجودات. |
Les deux parties sont convenues de créer le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء المنتدى العربي لاسترداد الأموال. |
Mesures internationales pour lutter contre la corruption et accélérer le recouvrement d'avoirs | UN | الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي في مجال مكافحة الفساد واسترداد الموجودات |
Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption - Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني باسترداد الأصول |
C. le recouvrement d'avoirs, principe fondamental de la Convention | UN | جيم- استرداد الأصول باعتباره مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية |
Condamnation En vertu de la loi sur le recouvrement d'avoirs récemment adoptée dans un État partie, la confiscation était possible pour les infractions de corruption avec ou sans condamnation. | UN | بموجب قانون بشأن استعادة الموجودات سُنَّ حديثاً في إحدى الدول الأطراف، تجوز المصادرة في جرائم الفساد على أساس الإدانة وعند غيابها على السواء. |
Conformément aux positions précitées, les Ministres ont souligné en particulier qu'il fallait mettre en œuvre les dispositions concernant le recouvrement d'avoirs visées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demandait aux États membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. | UN | 391 - اتساقا مع المواقف المذكورة آنفا، شدد الوزراء بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأطراف بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد. |