ويكيبيديا

    "le recrutement d'enfants soldats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجنيد الأطفال
        
    • وتجنيد الأطفال
        
    • تجنيد الجنود الأطفال
        
    • استخدام الجنود الأطفال
        
    • وتجنيد الجنود الأطفال
        
    Prendre de nouvelles mesures pour améliorer l'efficacité de la lutte contre le recrutement d'enfants soldats UN اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين فعالية تدابير مكافحة تجنيد الأطفال.
    L'Australie a salué les dispositions prises pour l'exécution des obligations au titre du processus de Kimberley mais s'est dite préoccupée par le fait que le recrutement d'enfants soldats se poursuivait. UN وأثنت أستراليا على الخطوات المتخذة لتنفيذ التزامات عملية كيمبرلي لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تجنيد الأطفال.
    Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement d'enfants soldats ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    Ils ont condamné les atteintes aux droits de l'homme commises dans le pays, notamment la violence sexuelle et le recrutement d'enfants soldats. UN وأدانوا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    Tous ceux qui sont impliqués dans le recrutement d'enfants soldats sont traduits en justice. UN ويحال كل من شارك في تجنيد الجنود الأطفال إلى القضاء.
    La situation des droits de l'homme au Myanmar a connu des évolutions positives, comme la visite du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et les mesures visant à faire cesser le recrutement d'enfants soldats. UN وأضاف أنه قد حدثت تطورات إيجابية في حالة حقوق الإنسان في ميانمار، مثل الزيارة التي قام بها للبلد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والتدابير التي اتُخذت لوقف استخدام الجنود الأطفال.
    Il définit de solides fondements juridiques qui permettront de réduire le recrutement d'enfants soldats. UN وهو يشكل ركيزة قانونية صلبة للحد من تجنيد الأطفال ميدانيا.
    De plus, le recrutement d'enfants soldats se poursuit, surtout au niveau des forces de défense locale. UN علاوة على ذلك، لا يزال تجنيد الأطفال مستمرا، لا سيما من جانب قوات الدفاع المحلية.
    :: Mesures prévenant le recrutement d'enfants soldats en violation du droit international. UN :: منع تجنيد الأطفال انتهاكا للقانون الدولي
    Le Conseil a élargi le champ d'application de la résolution en tenant compte de violations scandaleuses autres que le recrutement d'enfants soldats. UN ووسع المجلس نطاق القرار حيث أخذ في الاعتبار انتهاكات فظيعة أخرى غير تجنيد الأطفال للقتال.
    Le Conseil a élargi le champ d'application de la résolution pour y inclure des violations choquantes autres que le recrutement d'enfants soldats. UN كما وسع المجلس نطاق القرار إذ أخذ في الاعتبار انتهاكات فظيعة أخرى، إلى جانب تجنيد الأطفال.
    :: Mesures prévenant le recrutement d'enfants soldats en violation du droit international. UN :: منع تجنيد الأطفال انتهاكا للقانون الدولي ووضع حد لذلك.
    Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que la communauté internationale ne devrait pas poursuivre ses activités destinées à empêcher le recrutement d'enfants soldats et à protéger les droits des enfants au Myanmar. UN على أن ذلك لا يعني أن المجتمع الدولي ينبغي ألا يواصل عمله لوقف تجنيد الأطفال ولحماية حقوق الأطفال في ميانمار.
    Elle a salué le plan d'action adopté en 2012 pour lutter contre le recrutement d'enfants soldats. UN ورحبت بخطة عمل عام 2012 لمكافحة تجنيد الأطفال.
    le recrutement d'enfants soldats a récemment été érigé en infraction. UN وقال إن تجنيد الأطفال أصبح مؤخراً يعتبر جريمة.
    7 campagnes de sensibilisation menées à l'intention des groupes armés pour les inciter à libérer les enfants présents dans leurs rangs, à prévenir et faire cesser le recrutement d'enfants soldats et d'autres violations graves des droits de l'enfant UN إنجاز 7 حملات توعية للجماعات المسلحة بشأن الإفراج عن الأطفال الموجودين في صفوفهم وبشأن وقف ومنع تجنيد الأطفال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة
    Réunions ont été organisées avec le représentant de la protection de l'enfance de 3 mouvements armés afin d'obtenir l'adhésion de ces derniers aux plans d'action et de prévenir et faire cesser le recrutement d'enfants soldats et les autres atteintes aux droits de l'enfant. UN اجتماعات عقدت مع منسقي شؤون حماية الأطفال لدى 3 حركات مسلحة وذلك للتأكد من استمرار الالتزام بخطط العمل ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم جنوداً ووضع حدٍ للانتهاكات الأخرى لحقوق الطفل
    Ils ont condamné les violations des droits de l'homme commises dans le pays, notamment les violences sexuelles et le recrutement d'enfants soldats. UN ودانوا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    :: Les poursuites judiciaires pour crimes de guerre, crimes de génocide et crimes contre l'humanité, en ce compris les viols et violences sexuelles, le recrutement d'enfants soldats et les violations massives des droits humains. UN :: المتابعة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    En mai 2013, il a hissé le recrutement d'enfants soldats en infraction pénale et a rendu le viol de filles âgées de moins de 15 ans passible de la peine de mort. UN وفي أيار/مايو 2013، قامت بتجريم تجنيد الجنود الأطفال وفرضت عقوبة الإعدام على اغتصاب الفتيات دون سن الـ 15.
    Les déclarations faites au cours de la séance ont porté surtout sur le travail des enfants, y compris le recrutement d'enfants soldats, ainsi que sur la traite des êtres humains, la violence familiale et l'esclavage sexuel. UN وتركزت البيانات المدلى بها أثناء الدورة على عمل الأطفال، بما في ذلك تجنيد الجنود الأطفال والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والاسترقاق المتصل بنوع الجنس.
    Les dispositions en vigueur interdisant le recrutement d'enfants soldats devraient être strictement respectées, et il faut veiller tout particulièrement à empêcher que les civils, et en particulier les enfants et les adolescents, soient pris dans l'engrenage des conflits. UN إن أوامر الحظر الحالية التي تناهض استخدام الجنود الأطفال ينبغي التقيد بها بحذافيرها، وينبغي إيلاء عناية خاصة لحماية المدنيين، ولا سيما الأطفال والشباب، من الوقوع ضحايا للصراعات.
    Il semblerait que le trafic d'armes et le recrutement d'enfants soldats soient monnaie courante dans le camp qui est situé dans une zone d'insécurité, à 7 kilomètres seulement de la frontière soudanaise, au nord de Bahai. UN ويزعم أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتجنيد الجنود الأطفال منتشران داخل المخيم الذي يقع في منطقة غير آمنة شمال منطقة باهية لا تبعدان إلا 7 كم عن الحدود السودانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد