ويكيبيديا

    "le recrutement de personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجنيد الأشخاص
        
    • تجنيد أشخاص
        
    • تجنيد الأفراد
        
    • توظيف الأشخاص
        
    • تجنيد أعضاء
        
    • بتجنيد أشخاص
        
    • توظيف أشخاص
        
    • تعيين أشخاص
        
    • تعيين الأشخاص
        
    Pour le moment, aucune loi n'interdit le recrutement de personnes par des groupes terroristes. UN ليست هناك في الوقت الراهن قوانين تحظر تجنيد الأشخاص من جانب الجماعات الإرهابية أو لصالح تلك الجماعات.
    Des enfants continuent d'être recrutés et utilisés massivement comme soldats en dépit des lois et des politiques actuellement en vigueur interdisant le recrutement de personnes de moins de 18 ans. UN فلا يزال الأطفال يُجندون ويُستخدمون بأعداد كبيرة كجنود على الرغم من وجود قوانين وسياسات تحظر تجنيد الأشخاص دون سن 18 عاماً.
    Les mesures législatives en vigueur à Monaco destinées à réprimer le recrutement de personnes aux fins de les associer à des activités terroristes font l'objet, ainsi que cela a été mentionné à la question 1 ci-dessus, des articles 209 à 211 du Code pénal monégasque. UN وتشكل التدابير التشريعية المعمول بها في موناكو والهادفة إلى قمع تجنيد الأشخاص بغرض إشراكهم في أنشطة إرهابية موضوع المواد من 209 إلى 211 من قانون العقوبات في موناكو، كما ذُكر ذلك في السؤال 1 أعلاه.
    Comment l'Algérie prévient-elle le recrutement de personnes sur son territoire par les groupes terroristes? UN كيف تمنع الجزائر المجموعات الإرهابية من تجنيد أشخاص على أراضيها؟
    32. Enfin, à cet égard, le Rapporteur spécial est convaincu que des mesures antiterroristes respectueuses des droits de l'homme contribuent à prévenir le recrutement de personnes en vue de commettre des actes terroristes (A/HRC/16/51, par. 12). UN 32- وأخيراً، وفي هذا الصدد، يعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً أن تدابير مكافحة الإرهاب التي تتسق مع حقوق الإنسان تساعد على الحيلولة دون تجنيد الأفراد للقيام بأعمال إرهابية (A/HRC/16/51، الفقرة 12).
    Elle menait également des campagnes d'information afin de promouvoir le recrutement de personnes handicapées. UN وتنظم بولندا أيضاً حملات إعلامية لتشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    le recrutement de personnes par des groupes terroristes et la collecte de fonds destinés à financer de tels groupes tombent désormais sous le coup de cette loi. UN وفي الوقت الحاضر يشكل تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية وجمع الأموال لتلك الجماعات جريمة من الجرائم المذكورة.
    M. El Hasnaoui a noué de solides relations avec les dénommés Abdelkadim Kebir et Abdelwahab Harraoui, réputés pour le recrutement de personnes désirant combattre en Afghanistan. UN وقد أقام السيد الحسناوي علاقات متينة مع المدعوين عبد القديم كبير وعبد الوهاب حراوي، المعروفين بتجنيد أشخاص راغبين في الجهاد في أفغانستان.
    1.7 Mesures prises pour ériger en infraction le recrutement de personnes en vue de commettre des actes de terrorisme à l'intérieur ou à l'extérieur du pays. UN 1-7 التدابير المتخذة لتجريم تجنيد الأشخاص لارتكاب أعمال إرهابية داخل البلد أو خارجه.
    Le recrutement et tous actes de nature à provoquer ou faciliter le recrutement de personnes au profit d'une armée ou d'une troupe étrangère se trouvant sur le territoire d'un État étranger sont interdits en Belgique. UN يحظر القانون في بلجيكا التجنيد وكل الأعمال التي من شأنها أن تتسبب في تجنيد الأشخاص أو تيسير تجنيدهم لفائدة جيش أجنبي أو فرقة عسكرية أجنبية في إقليم دولة أخرى.
    La peine sera de 6 à 10 ans de prison si cette association vise à commettre un enlèvement à des fins de rançonnement ou des actes de terrorisme, ce qui englobe en outre la collecte ou la fourniture de fonds ou le recrutement de personnes dans le but de commettre des actes de terrorisme. UN وتكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة وعشرة أعوام إذا كان الهدف من الجمعية الخطف من أجل الابتزاز أو ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك جمع الأموال أو توفيرها أو تجنيد الأشخاص بغرض ارتكاب أعمال إرهابية``.
    D'après l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 33 de cette loi, le recrutement de personnes dans l'intention de commettre des actes terroristes est érigé en infraction, comme suit : UN ويُجَرِّم هذا القانون على وجه التحديد تجنيد الأشخاص لغرض ارتكاب أعمال إرهابية، وذلك في المادة 33، فقرة (1)، (ب):
    Dans le Code pénal actuel, le recrutement de personnes en vue de commettre des actes de terrorisme n'est pas mentionné spécifiquement comme un délit particulier, mais, tout comme dans le cas du financement d'actes terroristes, les délits de complicité, de participation à l'acte et d'incitation pourraient être applicables à ceux qui recrutent des personnes en vue de commettre des actes terroristes qui se réalisent effectivement. UN لا يوجد في قانون العقوبات الحالي ما ينص تحديدا على تجريم تجنيد الأشخاص لارتكاب أعمال إرهابية أو ما ينص على تجريم تمويل الأعمال الإرهابية، بيد أن من يجند أشخاصا لارتكاب أعمال إرهابية ينفذوها بالفعل، يجوز أن تطبق عليه الأحكام التي تصدر بحق من يتواطأ في ارتكاب جريمة أو يشارك فيها أو يحرض عليها.
    Les mesures prises par les services de sécurité et la police israélienne contre le recrutement de personnes et la mobilisation de fonds à des fins terroristes consistent notamment dans la prévention de telles activités, la fermeture des institutions en cause et l'exercice de poursuites contre leurs auteurs. UN وتشمل الإجراءات التي تقوم بها إدارات الأمن والشرطة الإسرائيلية ضد تجنيد الأشخاص وجمع الأموال لأغراض إرهابية، منع وقوع هذه الأنشطة، وإغلاق المؤسسات العاملة في هذه الأنشطة ومحاكمة الأشخاص المتورطين فيها.
    le recrutement de personnes spécialement à des fins terroristes ou pour organiser des actes de terrorisme n'est pas encore érigé en infraction pénale. UN ولا يُجرَّم في الوقت الحاضر تجنيد أشخاص لأغراض إرهابية بالتحديد أو لتنظيم أنشطة إرهابية.
    Elle fixe à 18 ans l'âge minimal pour le recrutement et précise les peines applicables à quiconque recrute des enfants ou fournit de fausses informations sur l'enrôlement ou le recrutement de personnes n'ayant pas atteint l'âge visé. UN ويجعل القانون السن الأدنى للتجنيد 18 عاماً، ويفرض عقوبات جنائية على من يجند أطفالاً أو يدلي بمعلومات كاذبة بشأن استخدام أو تجنيد أشخاص تقل أعمارهم عن العمر المذكور.
    Conformément à la législation pénale en vigueur, le recrutement de personnes est considéré comme une infraction, s'il a pour but d'associer ces personnes à des activités criminelles; il est puni d'une peine privative de liberté ne dépassant pas cinq ans, et lorsque l'infraction a porté atteinte à la vie ou à la santé d'une personne, d'une peine privative de liberté de 10 ans au maximum. UN يعتبر القانون الجنائي القائم تجنيد الأفراد من أجل المشاركة في نشاط إجرامي جريمة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى خمس سنوات، وتمتد فترة السجن إلى عشر سنوات إذا ألحقت الجريمة ضررا يتعلق بحياة أو صحة الأفراد.
    - Les activités frauduleuses telles que le recrutement de personnes en mettant en avant des raisons (par exemple : l'enseignement) différentes des motifs réels du recrutement et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations écran. UN - ممارسة الخداع مثل تجنيد الأفراد الذي يتم بإيهام المجند بأن تجنيده يجري لغرض غير الغرض الحقيقي (كالإدعاء مثلا بأنه لغرض التعليم)، وجمع الأموال عن طريق منظمات صورية.
    Ils devraient également promouvoir le recrutement de personnes appartenant à des minorités dans les services de police et l'administration publique. UN وينبغي للدول أيضا أن تشجع توظيف الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجال إنفاذ القانون والإدارة العامة.
    La Société pour l'emploi et la formation propose des cours spécifiques pour les femmes souhaitant revenir sur le marché du travail et offre également différents cours pour faciliter le recrutement de personnes restées à l'écart du marché du travail. UN وتقدم شركة التوظيف والتدريب دورات دراسية خاصة للنساء اللاتي يرغبن في العودة إلى سوق العمل، كما تقدم دورات دراسية متنوعة تيسر توظيف الأشخاص الذين ابتعدوا عن سوق العمل.
    Veuillez décrire brièvement la nouvelle loi que Malte entend adopter en vue d'ériger en infraction pénale le recrutement de personnes par des groupes terroristes, et fournir des renseignements sur l'état d'avancement de son adoption et de sa mise en oeuvre. UN يُرجى ذكر بيان موجز عن القانون الجديد الذي تعتزم مالطة سنه بغية تجريم تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية، وتقديم تقرير مرحلي عن سن وتنفيذ هذا القانون.
    18. La loi maltaise n'autorise pas le recrutement de personnes de moins de 15 ans dans les forces armées. UN 18- لا يسمح القانون المالطي بتجنيد أشخاص دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة.
    Ils devraient fortement encourager, pour l'exécution de ces travaux de recherche, le recrutement de personnes handicapées qualifiées. UN ولاجراء تلك البحوث، ينبغي للدول أن تقوم، خصوصا، بتشجيع توظيف أشخاص أكفاء من بين المعوقين.
    Le personnel de l'AMS se voit ainsi proposer des programmes de formation sur la communication interculturelle et des mesures ciblées, telles que le recrutement de personnes d'origine étrangère. UN وتقدَّم برامج تدريبية على الاتصالات فيما بين الثقافات والتدابير المستهدفة مثل تعيين أشخاص من المهاجرين لموظفي الدائرة.
    le recrutement de personnes qualifiées reste difficile dans le secteur public. UN وما زال تعيين الأشخاص المؤهلين في القطاع العام يمثل تحديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد