Cette convention contient une disposition interdisant le recrutement forcé ou obligatoire des enfants de moins de 18 ans en vue de leur utilisation dans des conflits armés. | UN | وتلك الاتفاقية تنطوي على حكم يحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون سن 18 عاماً لاستخدامهم في المنازعات المسلحة. |
Cette convention interdit également le recrutement forcé ou obligatoire des enfants de moins de 18 ans en vue de leur participation à un conflit armé. | UN | وتحظر الاتفاقية أيضا التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون الثامنة عشرة من العمر لاستخدامهم في الصراعات المسلحة. |
:: La Convention No 182 de l'Organisation internationale du Travail définit l'enrôlement des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants et fixe à 18 ans l'âge minimum pour le recrutement forcé ou obligatoire. | UN | :: وتُعرِّف الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية تجنيد الأطفال على أنه أحد أسوأ أشكال عمل الأطفال وتجعل الحد الأدنى لسن التجنيد القسري أو الإجباري 18 سنة. |
d) La Convention no 182 (1999) de l'Organisation internationale du Travail, qui définit l'enrôlement des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants et fixe à 18 ans l'âge minimum pour le recrutement forcé ou obligatoire en vue de la participation à un conflit armé; | UN | (د) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182(1999) تعتبر استخدام الأطفال كجنود من أسوأ أشكال عمل الأطفال وتحظر التجنيد الإجباري أو الإلزامي للأطفال دون سن ال18 سنة في النـزاع المسلح؛ |
Ces pratiques comprennent notamment la servitude pour dette, le servage, le travail forcé, la traite des personnes et la traite aux fins du prélèvement d'organes, l'esclavage sexuel, les différentes formes de travail des enfants, le recrutement forcé ou obligatoire d'enfants dans les conflits armés, le mariage forcé, la vente d'épouses et la dévolution des veuves. | UN | وتشمل هذه الممارسات على سبيل المثال لا الحصر استعباد المدين، والقنانة، والعمل القسري، والاتجار بالأشخاص، والاتجار بغرض نزع الأعضاء، والاسترقاق الجنسي، ومختلف أشكال عمل الأطفال، والتجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة، والزواج بالإكراه، وبيع الزوجات، وتوارث الأرامل. |
Cette convention définit l'enrôlement des enfants comme l'une des pires formes de travail des enfants et fixe à 18 ans l'âge minimum pour le recrutement forcé ou obligatoire en vue de la participation à un conflit armé. | UN | تعرف هذه الاتفاقية تجنيد الأطفال على أنه أحد أسوأ أشكال عمل الأطفال وتحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون الثامنة عشرة من العمر لاستخدامهم في الصراعات المسلحة. |
La Convention de l'OIT (No 182) concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants, qui interdit le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur emploi dans des hostilités, a été rapidement ratifiée. Elle est entrée en vigueur le 19 novembre 2000 et compte à l'heure actuelle 173 États parties. | UN | 8 - وقد جرى التصديق بسرعة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال، التي تحظر التجنيد القسري أو الإلزامي للأطفال لاستخدامهم في أعمال القتال، ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 ويبلغ عدد الدول الأطراف بها حاليا 173 دولة. |
Le Soudan a également ratifié la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes du travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, qui interdit le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés. | UN | وقد صادق السودان أيضا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، التي تحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النـزاع المسلح. |
a) Toutes les formes d'esclavage ou pratiques analogues, telles que la vente et la traite des enfants, la servitude pour dettes et le servage ainsi que le travail forcé ou obligatoire, y compris le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés; | UN | (أ) جميع أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، كبيع الأطفال والاتجار بهم، وعبودية الدين والقنانة والعمل القسري أو الإجباري، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في صراعات مسلحة؛ |
b) Toutes les violations du droit international humanitaire, notamment le recrutement forcé ou obligatoire d'enfants aux fins de leur utilisation dans un conflit armé et l'utilisation de ces enfants, par les milices, dans un conflit armé; | UN | (ب) جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح وقيام الميليشيات باستخدام هؤلاء الأطفال في النزاع المسلح؛ |
b) Toutes les violations du droit international humanitaire, notamment le recrutement forcé ou obligatoire d'enfants aux fins de leur utilisation dans un conflit armé et l'utilisation de ces enfants, par les milices, dans un conflit armé; | UN | (ب) جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح وقيام الميليشيات باستخدام هؤلاء الأطفال في النزاع المسلح؛ |
b) Toutes les violations du droit international humanitaire, notamment le recrutement forcé ou obligatoire d''enfants aux fins de leur utilisation dans un conflit armé et l''utilisation de ces enfants, par les milices, dans un conflit armé; | UN | (ب) جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح وقيام الميليشيات باستخدام هؤلاء الأطفال في النزاع المسلح؛ |
Ceci inclut le < < recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés > > (conformément à la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination). | UN | 24 - ويشمل ذلك " التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة " (طبقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوء أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات للقضاء عليها). |
a) Toutes les formes d'esclavage, ou de pratiques assimilables à de l'esclavage, comme la vente et la traite d'enfants, la servitude pour dette et le servage, le travail forcé ou obligatoire, ce qui englobe le recrutement forcé ou obligatoire d'enfants pour le service armé; | UN | (أ) كل ضروب الرق أو الممارسات المشابهة للرق، مثل بيع الأطفال والاتجار بهم، والعمل سدادا للدين، والقنانة، والعمل القسري أو الإلزامي، مما يشمل التجنيد القسري أو الإلزامي للأطفال في الخدمة المسلحة؛ |
Aux termes de la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail, < < le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés > > compte parmi < < les pires formes de travail des enfants > > . | UN | ووفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، تشمل " أسوأ أشكال عمل الأطفال " " التجنيد القسري أو الإلزامي للأطفال لاستخدامهم في نـزاعات مسلحة " . |
La Convention de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants (1999) interdit le recrutement forcé ou obligatoire, en vue de la participation à un conflit armé, d'enfants âgés de moins de 18 ans, mais autorise l'enrôlement volontaire et le recrutement à des fins autres que le combat. | UN | وتحظر اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال (1999) التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون سن 18 سنة لاستخدامهم في النزاع المسلح، ولكنها تجيز قيدهم الطوعي وتجنيدهم لأغراض أخرى غير القتال. |
Il est intéressant de noter que la Convention de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants, 1999 (No 182) recouvre également le travail forcé ou obligatoire, ainsi que le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés. | UN | 34 - والجدير بالملاحظة أن اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، 1999 (رقم 182)، تشمل أيضا عمل السخرة أو العمل القسري، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في الصراع المسلح. |
c) le recrutement forcé ou obligatoire d'enfants aux fins de leur utilisation dans un conflit armé, l'utilisation de ces enfants par les milices dans un conflit armé, la pratique du travail des enfants, en particulier du travail domestique, l'exploitation des enfants dans le cadre du travail et leur emploi à des tâches dangereuses, et un système de justice pour mineurs qui n'est pas conforme aux normes internationales; | UN | (ج) التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النـزاع المسلح وقيام الميليشيات باستخدام هؤلاء الأطفال في النـزاعات المسلحة، والممارسة المتمثلة في عمل الأطفال، ولا سيما عملهم كخدم في المنازل، واستخدام الأطفال في أعمال استغلالية وخطرة، والنظام القضائي للأحداث الذي لا يتمشى مع المعايير الدولية؛ |
Aux fins de la Convention, l'expression " les pires formes de travail des enfants " comprenait le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés (art. 3 a)). | UN | ولأغراض هذه الاتفاقية فإن عبارة " أسوأ أشكال عمل الأطفال " تتضمن التجنيد الإجباري أو القسري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة (المادة 3(أ)). |
La Convention No 182 (1999) de l'Organisation internationale du Travail, ratifiée par 143 États, souligne que l'emploi d'enfants soldats constitue l'une des pires formes de travail des enfants et interdit le recrutement forcé ou obligatoire d'enfants de moins de 18 ans dans des conflits armés. | UN | وتنص اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (1999)، التي صدّقت عليها 143 دولة، على أن تجنيد الأطفال هو أحد أسوأ أشكال عمالة الأطفال، وتحظر التجنيد الإجباري أو القسري للأطفال تحت سن 18 سنة في الصراعات المسلحة. |
Il convient ici de mettre en lumière la jurisprudence du Comité concernant deux activités illicites spécifiques qui ont été portées à son attention, à savoir l'utilisation d'enfants dans les courses de chameaux et le recrutement forcé ou obligatoire d'enfants aux fins de leur utilisation dans des conflits armés. | UN | ومن المهم، في هذا الصدد، تسليط الضوء على اختصاص اللجنة فيما يتعلق بنشاطين محددين غير قانونيين كانا قيد نظرها، وهما قضيتا استخدام الأطفال في سباقات الهجن والتجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة. |