L'un des problèmes fondamentaux était le refus d'Israël d'appliquer les accords déjà conclus, en particulier sur le redéploiement des forces israéliennes dans le territoire palestinien occupé. | UN | وتركزت إحدى المسائل الرئيسية على عدم قيام إسرائيل بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، ولا سيما بشأن إعادة نشر القوات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, la MINUEE achevait de vérifier le redéploiement des forces éthiopiennes. | UN | وكانت البعثة، وقت صياغة هذا التقرير، تكمل تحققها من إعادة نشر القوات الإثيوبية. |
3.2 Superviser le redéploiement des forces éthiopiennes; | UN | 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛ |
le redéploiement des forces militaires israéliennes s'effectuera aussi à Hébron, dans le cadre d'arrangements spéciaux de sécurité, comportant notamment une présence internationale temporaire. | UN | كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت. |
Pas d'incident ayant nécessité le redéploiement des forces de maintien de la paix à la frontière | UN | عدم تسجيل حوادث تتطلب إعادة نشر قوات حفظ السلام على الحدود |
Présidence des réunions hebdomadaires de la Commission du cessez-le-feu portant sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, sur le redéploiement des forces et les arrangements de sécurité, sur le désarmement des ex-combattants, la priorité étant donnée aux femmes, aux enfants et aux personnes handicapées, règlement des différends entre les parties et choix des questions à soumettre à la Commission conjointe | UN | رئاسة الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار من أجل مناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وبإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية وبنزع سلاح المقاتلين السابقين مع إيلاء النساء والأطفال والمعوقين الأولوية؛ وتسوية المنازعات بين الأطراف؛ وتبيان القضايا التي ينبغي إبلاغ اللجنة المشتركة بها |
:: Présidence des réunions hebdomadaires des sous-commissions du cessez-le-feu des 3 secteurs sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, le redéploiement des forces et les arrangements de sécurité, le désarmement des ex-combattants, le règlement des différends entre les parties et le choix des questions à soumettre à la Commission du cessez-le-feu | UN | :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف؛ وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها |
Le Brunéi Darussalam est particulièrement encouragé par l'application continue de ses dispositions, y compris le redéploiement des forces israéliennes en Cisjordanie et l'ouverture de passages sûrs. | UN | ويشجع بروني دار السلام بوجه خاص أن ترى استمرار تنفيذ أحكام هذا الاتفاق، بما في ذلك إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وفتح الممرات اﻵمنة. |
3.2 Superviser le redéploiement des forces éthiopiennes; | UN | 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛ |
3.2 Superviser le redéploiement des forces éthiopiennes; | UN | 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛ |
3.2 Superviser le redéploiement des forces éthiopiennes; | UN | 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛ |
Le Gouvernement israélien a clairement indiqué que les calendriers convenus ne seraient pas respectés et il continue de commettre des violations dangereuses des accords : siège du territoire palestinien, retards délibérés dans le redéploiement des forces militaires stationnées à Al-Khalil et tentatives réitérées pour modifier la donne dans la partie est de Jérusalem. | UN | وكان من الجلي أن الحكومة اﻹسرائيلية لن تتقيد بالجداول الزمنية المتفق عليها وأنها تصر على الانتهاكات الخطيرة للاتفاقات، مثل استمرار محاصرة اﻷرض الفلسطينية والتأخيرات المتعمدة في إعادة نشر القوات من الخليل، وكذلك المحاولات المستمرة لخلق حقائق جديدة فيما يتعلق بالقدس الشرقية المحتلة. |
Cette lettre a été envoyée au moment de la signature et de l'exécution des accords conclus entre Israël et l'OLP concernant le redéploiement des forces militaires israéliennes à Hébron. | UN | وقد وجهت هذه الرسالة لدى توقيع وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن إعادة نشر القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل. |
le redéploiement des forces armées soudanaises et de la SPLA reste inachevé. | UN | 11 - لم تكتمل بعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Elle a pris acte des progrès considérables réalisés jusqu'ici en ce qui concerne le redéploiement des forces éthiopiennes, le repositionnement des troupes érythréennes et la création de la zone de sécurité temporaire. | UN | وأحرزت هذه اللجنة أكبر تقدم حتى الآن بشأن إعادة نشر القوات الإثيوبية وإعادة تقييم مواقع القوات الإريترية وإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Au cours des derniers mois, des progrès ont été faits en ce qui concerne la protection des civils au Sud-Soudan, notamment à Phom el-Zeraf, Tonga, Kaldak et les environs aussi bien avant qu'après le redéploiement des forces armées soudanaises. | UN | 54 - في الأشهر الأخيرة، تم إحراز تقدم فيما يتعلق بحماية المدنيين في جنوب السودان بما في ذلك في فم الزراف وتونغا وكالداك والمناطق المحيطة بها قبل وبعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية. |
Comme l'indiquent clairement l'Accord-cadre et les dispositions d'ordre technique, le redéploiement des forces dans les zones qui seront déterminées par la Commission neutre est une mesure provisoire nécessaire pour créer un climat favorable à la démarcation de la frontière. Il ne s'agit en aucune façon d'une confirmation de la souveraineté de l'un ou l'autre des deux pays. | UN | وكما يوضح الاتفاق اﻹطاري والترتيبات التقنية، فإن إعادة نشر القوات إلى مناطق تحددها اللجنة الحيادية، ما هو إلا تدبير مؤقت ضروري لتهيئة مناخ يفضي إلى رسم الحدود لا غير؛ وهو ليس تأكيدا لسيادة أي من البلدين. |
le redéploiement des forces militaires israéliennes s'effectuera aussi à Hébron, dans le cadre d'arrangements spéciaux de sécurité, comportant notamment une présence internationale temporaire. | UN | كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت. |
L'application de la phase suivante de la Déclaration de principes, notamment le redéploiement des forces israéliennes en dehors des zones peuplées, ne peut se faire en fait qu'avec le départ des colons israéliens de certains centres comme Hébron. | UN | وإن تنفيذ المرحلة المقبلة من إعلان المبادئ، وهي إعادة وزع القوات الاسرائيلية خارج المناطق المأهولة، لا يمكن في الواقع أن يتم إلاﱠ برحيل المستوطنين الاسرائيليين عن مراكز معينة كالخليل. |
le redéploiement des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne aux points de passage de la région sud-est de Gaza, dans le soi-disant < < corridor Philadelphi > > constituerait une étape utile qui permettrait, dans une large mesure, d'aboutir à la réouverture complète des points de passage à Gaza. | UN | ومن شأن إعادة نشر قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في المعابر في جنوب شرق غزة، في ما يسمى ممر فيلادلفيا، أن يشكل خطوة مفيدة جدا تقطع شوطا بعيدا نحو إتاحة الفرصة لإعادة فتح المعابر. |
:: Présidence des réunions hebdomadaires de la Commission du cessez-le-feu portant sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, sur le redéploiement des forces et les arrangements de sécurité, sur le désarmement des ex-combattants, en priorité des femmes, des enfants et des personnes handicapées; règlement des différends entre les parties et choix des questions à soumettre à la Commission conjointe | UN | :: رئاسة الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار من أجل مناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة وبإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية وبنزع سلاح المقاتلين السابقين مع إيلاء النساء والأطفال والمعوقين الأولوية؛ وتسوية المنازعات بين الأطراف؛ وتبيان القضايا التي ينبغي إبلاغ اللجنة المشتركة بها |
:: Présidence des réunions hebdomadaires des sous-commissions du cessez-le-feu des trois secteurs portant sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, le redéploiement des forces et les arrangements de sécurité, le désarmement des ex-combattants; règlement des différends entre les parties et choix des questions à soumettre à la Commission du cessez-le-feu | UN | :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف، وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها |
le redéploiement des forces armées cantonnées à Hébron prévu au stade intérimaire des négociations n'a pas eu lieu. | UN | ولم تحدث عملية إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية المسلحة من الخليل، التي تدخل في نطاق المرحلة الانتقالية من مراحل المفاوضات. |
Néanmoins, le désengagement et le redéploiement des forces ont été confirmés dans les zones de Pweto, Dubie, Kabinda et Kabalo. | UN | ومع ذلك تأكد فض الاشتباك وإعادة نشر القوات في المناطق الواقعة حول بويتو ودوبيي وكابندا وكابالو. |
Organisation de réunions hebdomadaires au poste central de coordination des activités de redéploiement de la MINUS avec le Gouvernement soudanais et la SPLA pour coordonner et vérifier le redéploiement des forces de la SPLA de la zone de Kassala au sud de la frontière du 1er janvier 1956 | UN | تنظيم اجتماعات أسبوعية مع حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مقر إعادة نشر القوات التابع للبعثة من أجل تنسيق عملية نقل قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقة كسلا إلى جنوب خط حدود كانون الثاني/يناير 1956، والتحقق من ذلك |