ويكيبيديا

    "le registre central" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجل المركزي
        
    Les techniques de communication modernes permettent néanmoins le transfert rapide d'avis soumis à une agence vers le registre central. UN ومع ذلك، تدعم تكنولوجيا الاتصالات الحديثة التحويل السريع للإشعارات المقدمة إلى مكتب فرعي لتحويلها إلى السجل المركزي.
    Le Ministère de l'intérieur slovaque tient le registre central des documents délivrés. UN ووزارة الداخلية السلوفاكية مسؤولة عن السجل المركزي لإصدار الوثائق.
    – Des dispositions pour faire en sorte que la délivrance des permis d'exportation soit centralisée par le registre central des armes à feu; UN اتخذت مبادرات لضمان مركزية إصدار تصاريح الاستيراد من خلال السجل المركزي للأسلحة النارية.
    Intégration du BAP dans le registre central des demandes d'aide ( < < Centrale Registratie van Zorgvragen > > , ci-après CRZ) UN إدماج ميزانية المساعدة الشخصية في السجل المركزي لطلبات المساعدة
    L'ordonnance est retranscrite sur le registre central pour la protection des victimes de violences domestiques. UN ويتم تسجيل الأمر في السجل المركزي لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Une autre mesure concrète qui pourrait être prise à cet égard consisterait à réexaminer le registre central des ressources militaires et civiles en matière de défense. UN وتشكل إعادة تقييم السجل المركزي للعتاد العسكري وموارد الدفاع المدني خطوة ملموسة أخرى قد يتم اتخاذها في هذا الصدد.
    Le 3 février 2011, le registre central des personnes disparues a été créé. UN وفي 3 شباط/فبراير 2011، أُنشئ السجل المركزي للمفقودين.
    On a beaucoup modifié la loi sur le registre central des étrangers pour donner un meilleur accès aux renseignements qu'il contient. UN وقد أدت التغييرات الهامة التي أدخلت على قانون السجل المركزي للأجانب إلى زيادة إمكانية الحصول على المعلومات من ذلك السجل.
    le registre central de la consommation de drogues informatisé surveille l'évolution des tendances et des caractéristiques de la consommation de drogues et des consommateurs et tient à jour des statistiques utiles. UN ويقوم السجل المركزي الإلكتروني الخاص بتعاطي المخدّرات برصد التغيرات الهامة في الاتجاهات والخصائص المتعلقة بتعاطي المخدرات ومدمنيها، ويمسك إحصاءات مفيدة.
    Pour que les sources administratives soient utilisables, il faut que le registre central contienne des champs permettant de relier les sources administratives aux structures des entités, de façon à obtenir les divers produits dont les programmes de statistiques ont besoin. UN ولاستخدام المصادر الإدارية، ينبغي أن يتضمن السجل المركزي خانات تسمح بالربط بين المصادر الإدارية وبين هياكل الكيانات من أجل إنتاج مختلف النواتج التي تتطلبها البرامج الإحصائية.
    45. Peut-être la première phrase du paragraphe 41 devrait-elle viser des “registres” plutôt que le “registre central”. UN ولعله ينبغي أن تشير الجملة الأولى من الفقرة 41 إلى " السجلات " بدل " السجل المركزي " .
    Si le demandeur possède des antécédents judiciaires, l'officier de l'État civil contacte le registre central des condamnations du Ministère de la justice qui procède aux contrôles correspondants. UN ولدى السماح للأشخاص ذوي السوابق الجنائية بتغيير الأسماء أو الألقاب أو الإضافة إليها أو تعديلها أو حذفها يتولى مسجل السجل المدني إبلاغ ذلك إلى مكتب السجل المركزي للعقوبات التابع لوزارة العدل لفرض الضوابط اللازمة.
    La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences. UN ويقوم جهاز الدرك، من خلال المكتب المركزي للأسلحة والمتفجرات التابع له، بمسك السجل المركزي للكتيبات والتراخيص ويمكنه إفساح المجال للاطلاع على المعلومات المتعلقة بالتراخيص والأذون وعلى كتيبات جهاز الشرطة.
    45. Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher à développer le registre central des bases de données de sorte qu'il couvre tous les domaines de la Convention pour les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans et puisse servir à la formulation, à la surveillance et à l'évaluation des politiques, programmes et projets visant à l'application effective de la Convention. UN 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير السجل المركزي لقواعد البيانات بحيث يغطي جميع جوانب الاتفاقية المتعلقة بالأطفال حتى سن 18 سنة، وبحيث يمكن استخدامه لصياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع الهادفة إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    L'Office national d'enregistrement est chargé de tenir le registre central de population, qui répertorie tous les résidents en Norvège pris en compte dans le recensement de 1960 et à partir du 1er octobre 1964. UN ويدير مكتب أمين السجل الوطني السجل المركزي للسكان (CPR). ويشمل هذا السجل كل شخص كان مقيما في النرويج أثناء تعداد عام 1960 ومن 1 تشرين الأول/أكتوبر 1964.
    24. Le conseil exécutif enregistre la création, la cession et le retrait d'URCE et en est comptable, conformément aux dispositions de la décision D/CP.6 relative aux registres; il tient le registre central et présente chaque année à toutes les Parties les comptes de chaque Partie et des personnes morales résidant sur le territoire de cette Partie qui sont inscrits sur ce registre. UN 24- يقوم المجلس التنفيذي بتسجيل ومتابعة توليد ونقل وسحب وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، وفقا لأحكام المقرر د/م أ-6 بشأن السجلات، ويحافظ على السجل المركزي ويقدم تقريرا سنويا لجميع الأطراف يشمل حسابات السجل لكل طرف وللكيانات القانونية المقيمة في ذلك الطرف.
    :: le registre central des passeports doit être créé (juin 2000) et le Ministère des affaires civiles et de la communication de Bosnie-Herzégovine doit commencer à délivrer des passeports communs (septembre 2000). UN :: إنشاء السجل المركزي لجوازات السفر (حزيران/يونيه 2000) وشروع وزارة البوسنة والهرسك للشؤون المدنية والمواصلات في إصدار جوازات سفر مشتركة (أيلول/سبتمبر 2000).
    Système de justice. Données sur la criminalité 75. En 2008, 196 143 inscriptions ont été portées sur le registre central des condamnés, à la suite des jugements définitifs rendus cette année-là et transmis au Registre, ce qui suppose une augmentation de 21,9 % par rapport à l'année précédente. UN 75- في عام 2008، بلغ عدد الأشخاص المدانين المسجلين في السجل المركزي للمدانين ما مجموعه 143 196 مداناً، وفقاً للأحكام النهائية الصادرة ذلك العام والتي أُبلغ بها السجل المركزي، ما يمثل زيادة بنسبة 21.9 في المائة عن العدد المسجّل في العام السابق له.
    L'Administration a fait savoir au Comité que le système actuel consistant à conserver les descriptifs de projet dans le registre central était en voie de modification et que la liste de tous les accords subsidiaires et rapports sur les projets et les sous-projets serait enregistrée sur le système d'information administrative et de gestion (FMIS). UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنه يجري تعديل النظام القائم المتمثل في احتفاظ مكتب السجل المركزي بملفات المشاريع بغية تسجيل استلام جميع الاتفاقات الفرعية وتقارير المشاريع/المشاريع الفرعية المتعلقة في نظام معلومات اﻹدارة المالية.
    L'Administration a fait savoir au Comité que le système actuel consistant à conserver les descriptifs de projet dans le registre central était en voie de modification et que la liste de tous les accords subsidiaires et rapports sur les projets et les sous-projets serait enregistrée sur le système d'information administrative et de gestion (FMIS). UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنه يجري تعديل النظام القائم المتمثل في احتفاظ مكتب السجل المركزي بملفات المشاريع بغية تسجيل استلام جميع الاتفاقات الفرعية وتقارير المشاريع/المشاريع الفرعية المتعلقة في نظام معلومات اﻹدارة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد