Si une sûreté a seulement été inscrite sur le registre général des sûretés, l'acheteur acquiert le bien libre de la sûreté. | UN | وإذا سُجَّل حق ضماني في سجل الحقوق الضمانية العام فقط، حصل المشتري على الموجود خاليا من الحق الضماني. |
Il a également été proposé de compléter la dernière phrase par une autre phrase énonçant que les États souhaiteraient peut-être aussi envisager de prévoir que les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle seraient inscrites exclusivement sur le registre général des sûretés. | UN | كما اقتُرح أن تُستكمل الجملة الأخيرة بجملة إضافية تنص على أن الدول ربما تود أيضا أن تنظر في النص على تسجيل الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية بصورة حصرية في سجل الحقوق الضمانية العام. |
v) S'agissant d'un bien rattaché à un bien immeuble, par inscription dans le registre général des sûretés ou le registre immobilier, comme le prévoit la recommandation 43; | UN | `5` في ملحق بممتلكات غير منقولة، بالتسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام أو في سجل الممتلكات غير المنقولة، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 43؛ |
Il a cependant été précisé que cette question ne remettait en cause ni l'utilité des recommandations 187 et 188 ni la nécessité d'inscrire un avis concernant les mécanismes de réserve de propriété et leurs équivalents fonctionnels dans le registre général des sûretés. | UN | بيد أنه أُوضح أن هذا لا يشكك في جدوى التوصيتين 187 و188 ولا في الحاجة إلى تسجيل إشعار بشأن أدوات الاحتفاظ بحق الملكية ومعادلاتها الوظيفية في السجل العام للحقوق الضمانية. |
Afin de résoudre ces problèmes, on a proposé que les ventes avec réserve de propriété et les crédits-bails ne soient pas requalifiés en sûretés ni ne soient soumis à inscription d'un avis dans le registre général des sûretés. | UN | ومن أجل تناول تلك الشواغل، اقتُرح عدم إعادة توصيف البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار المالي بأنهما أداتان من أدوات الضمان أو اشتراط تسجيل إشعار بشأنهما في السجل العام للحقوق الضمانية. |
i) L'ordre de priorité entre des sûretés rendues opposables par inscription d'un avis sur le registre général des sûretés | UN | `1` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تُجعل نافذة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام |
le registre général des sûretés, a-t-on estimé, n'était pas censé se substituer à l'exercice d'une diligence raisonnable ou à la recherche des propriétaires du bien. | UN | وذُكر في هذا الصدد أن سجل الحقوق الضمانية العام لا يقصد منه أن يحل محل الحرص الواجب أو التأكّد من سلسلة حقوق الملكية في الموجودات. |
le registre général des sûretés, a-t-on estimé, n'était pas censé se substituer à l'exercice d'une diligence raisonnable ou à la recherche des propriétaires du bien. | UN | وذُكر في هذا الصدد أن سجل الحقوق الضمانية العام لا يقصد منه أن يحل محل الحرص الواجب أو التأكّد من سلسلة حقوق الملكية في الموجودات. |
De l'avis général, dans une opération ordinaire, un créancier garanti soit obtenait la possession du certificat, soit inscrivait un avis dans le registre général des sûretés. | UN | ورئي على نطاق واسع أنَّ الدائن المضمون، في حالة المعاملات النمطية، إمَّا أن يحصل على الشهادة وإمَّا أن يسجل إشعاراً في سجل الحقوق الضمانية العام. |
Par conséquent, une personne effectuant une recherche n'a besoin d'effectuer qu'une seule recherche dans le registre général des sûretés à partir du nom ou d'un autre élément identifiant le constituant pour trouver des sûretés concurrentes. | UN | وهكذا، يكون على الباحث إجراء بحث واحد فقط في سجل الحقوق الضمانية العام مقابل اسم المانح أو محدد آخر لهويته لمعرفة الحقوق الضمانية المنافسة. |
Par contre, une personne effectuant une recherche devrait faire 10 recherches en dehors du registre des sûretés pour identifier chaque propriétaire, puis une recherche dans le registre général des sûretés pour chacun des 10 propriétaires antérieurs afin de déterminer si des sûretés antérieures ont été octroyées par l'un d'eux. | UN | لكن الباحث سوف يضطر إلى إجراء عشر عمليات بحث خارج سجل الحقوق الضمانية لتحديد كل مالك، ثم عملية بحث في سجل الحقوق الضمانية العام لكل من المالكين العشرة السابقين لمعرفة ما إذا كان هناك أي حق ضماني سابق ممنوح من طرف أي مالك. |
Dans l'un et l'autre cas, comme l'inscription d'un avis ou document au registre des brevets confère des droits supérieurs, selon la loi recommandée dans le Guide, les tiers effectuant des recherches pourraient se contenter de consulter ce registre et n'auraient pas besoin d'examiner le registre général des sûretés. | UN | وفي أي من الحالتين، ونظرا لأن تسجيل مستند أو إشعار في سجل براءات الاختراع يعطي حقوقا فائقة، فإن من يبحث في السجل من الأطراف الثالثة يمكنه، بمقتضى القانون الموصى به في الدليل، أن يعوّل على البحث في ذلك السجل ولن يحتاج إلى البحث في سجل الحقوق الضمانية العام. |
Cette règle est due au fait qu'il ne serait pas efficace d'imposer aux parties qui financent des stocks dans un cadre autre que le financement d'acquisitions de consulter le registre général des sûretés chaque fois qu'elles envisagent d'accorder un crédit garanti par des stocks en constante évolution. | UN | والسبب في هذه القاعدة أنه من غير المناسب أن يُضطر ممول المخزونات غير الاحتيازي إلى البحث دوما في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تقديم ائتمان بالاعتماد على مجموعة من المخزونات المتغيرة باستمرار. |
Lorsque les sûretés sont constituées sur des créances ou d'autres droits à paiement, les États prévoient le plus souvent que la priorité sera déterminée en fonction de la date à laquelle un avis est inscrit sur le registre général des sûretés ou, si une autre méthode d'opposabilité est utilisée, la date à laquelle l'opposabilité est obtenue. | UN | وعندما تنشأ الحقوق الضمانية في المستحقات أو غيرها من حقوق السداد، تنص الدول عادة على أن الأولوية سوف تقرر وفقا للتاريخ الذي يسجل فيه إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام أو، إذا كان الأمر يتعلق بوسيلة أخرى لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، التاريخ الذي يتحقق فيه النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
ii) L'ordre de priorité entre des sûretés réelles mobilières rendues opposables par des moyens autres que l'inscription d'un avis dans le registre général des sûretés | UN | `2` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تُجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل غير تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام |
iii) L'ordre de priorité entre les sûretés rendues opposables par inscription d'un avis sur le registre général des sûretés et les sûretés rendues opposables par d'autres moyens | UN | `3` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام والحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل أخرى |
La raison en est que cela facilite les opérations financières qui font appel à des fonds crédités sur un compte bancaire et évite aux créanciers garantis de faire des recherches dans le registre général des sûretés. | UN | والسبب في ذلك هو أن هذه النتيجة تسهل المعاملات المالية التي تعتمد على الحقوق في تقاضي الأموال المقيّدة في الحساب المصرفي مما يغني الدائنين المضمونين عن الحاجة إلى البحث في سجل الحقوق الضمانية العام. |
Il s'ensuit que le créancier garanti devrait aussi être autorisé à rendre sa sûreté opposable aux tiers en l'inscrivant sur le registre général des sûretés ou par un transfert de la possession des biens grevés. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يُسمح للدائن المضمون أيضا أن يجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيله في السجل العام للحقوق الضمانية أو بنقل حيازة الموجودات المرهونة. |
La question dans ce cas est de savoir quel droit est prioritaire, entre la sûreté inscrite dans le registre général des sûretés, celle inscrite dans un registre spécialisé ou celle annotée sur un certificat de propriété. | UN | ويثور التساؤل في هذه الحالة عن الحق الذي لـه الأولوية فيما بين الحق المسجّل في السجل العام للحقوق الضمانية والحق المسجّل في السجل المتخصّص أو المؤشر بشأنه في شهادة الملكية. |
En outre, il n'est pas raisonnable d'escompter que le titulaire d'une licence non exclusive fasse une recherche dans le registre général des sûretés pour savoir si des sûretés grèvent les biens mis sous licence. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه من غير المعقول توقّع أن الشخص المرخّص لـه بموجب ترخيص غير حصري سيبحث في السجل العام للحقوق الضمانية من أجل التأكّد من وجود حقوق ضمانية في الممتلكات المرخّص لـه فيها. |
L'inscription sur le registre général des sûretés et la prise de possession par le créancier sont deux autres méthodes. | UN | ويمثل التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية والحيازة من قبل الدائن طريقتين أخريين. |
1. le registre général des sûretés | UN | 1- مكتب تسجيل الحقوق الضمانية العام |