ويكيبيديا

    "le registre immobilier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سجل الممتلكات غير المنقولة
        
    Dans ces cas, la priorité sera déterminée en fonction de l'ordre d'inscription des sûretés sur le registre immobilier. UN وفي هذه الحالات، تحدد الأولوية حسب ترتيب التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    Toutefois, un conflit de priorité avec les droits d'un tiers concurrent inscrits dans le registre immobilier de l'État dans lequel est situé l'immeuble est régi par la loi de cet État. UN أما تنازع الأولوية بشأن حقوق طرف ثالث منافس مسجّل في سجل الممتلكات غير المنقولة لدى الدولة التي توجد فيها تلك الممتلكات فيحكمه قانون تلك الدولة.
    Il lui faudrait donc préciser qu'un droit de réserve de propriété et un droit de crédit-bail sur un bien meuble corporel attaché à un bien immeuble demeurent opposables aux tiers ayant des droits sur le bien immeuble, à condition d'être inscrits dans le registre immobilier dans un bref délai après que le bien a été attaché. UN أي أنه من الضروري التنصيص على أن حق الاحتفاظ بالملكية وحق الإيجار التمويلي يظلان عادة نافذين تجاه الأطراف الثالثة ذات الحقوق القائمة في الممتلكات غير المنقولة، شريطة أن تسجل حقوقها في سجل الممتلكات غير المنقولة في غضون فترة قصيرة بعد أن تصبح الموجودات ملحقات بالممتلكات غير المنقولة.
    Toutefois, si une sûreté est constituée en vertu du régime applicable aux biens meubles et que les conditions nécessaires à la constitution ne sont pas réunies au regard du régime applicable aux biens immeubles, les règles régissant le registre immobilier devraient être modifiées pour permettre néanmoins l'inscription de la sûreté sur le bien rattaché. UN ولكن إذا أنشئ الحق الضماني بموجب النظام الذي يحكم الممتلكات المنقولة وكانت شروط إنشائه غير كافية لإنشائه بموجب النظام الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة، تعيّن تعديل القواعد التي تحكم سجل الممتلكات غير المنقولة للسماح رغم ذلك بتسجيل الحق الضماني في الملحق.
    44. La loi devrait prévoir qu'une sûreté réelle mobilière sur un bien rattaché à un bien immeuble peut être rendue opposable automatiquement, comme le prévoit la recommandation 42, ou par inscription dans le registre immobilier. UN 44- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في ملحق لممتلكات غير منقولة يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا على النحو المنصوص عليه في التوصية 42 أو بواسطة التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    43. La loi devrait prévoir qu'une sûreté réelle mobilière sur un bien attaché à un bien immeuble peut être rendue opposable automatiquement, comme le prévoit la recommandation 41, ou par inscription dans le registre immobilier. UN 43- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في ملحق لممتلكات غير منقولة يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا على النحو المنصوص عليه في التوصية 41 أو بواسطة التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    Cependant, un conflit de priorité où au moins l'un des réclamants concurrents a inscrit son droit dans le registre immobilier de l'État dans lequel est situé l'immeuble est régi par la loi de cet État (voir A/CN.9/631, recommandation 205). UN ولكن إذا نشأ نزاع على الأولوية، وكان واحد على الأقل من المطالبين المتنازعين قد سجّل حقه في سجل الممتلكات غير المنقولة في الدولة التي توجد بها الممتلكات، فإن النـزاع على الأولوية يُسوّى وفقا لقانون تلك الدولة (انظر التوصية 205 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Comme on l'a vu, afin de préserver l'intégrité de ces registres, c'est l'inscription sur des registres autres que le registre général des sûretés (le registre immobilier ou le registre spécialisé de la propriété) qui confère au créancier garanti la meilleure protection de sa priorité. UN ومثلما لوحظ، للحفاظ على سلامة السجلات عدا سجل الحقوق الضمانية العام (سجل الممتلكات غير المنقولة أو سجل الملكية المتخصص)، يُعطِي التسجيل في هذه السجلات الدائن المضمون حماية قصوى للأولوية التي يتمتع بها.
    Cependant, le Guide recommande qu'un conflit de priorité où au moins l'un des réclamants concurrents a inscrit son droit dans le registre immobilier de l'État dans lequel est situé l'immeuble soit régi par la loi de l'État sous l'autorité duquel le registre est tenu (voir recommandation 206). UN ولكن إذا نشأ تنازع على الأولوية، وكان واحد على الأقل من المطالبين المتنافسين قد سجّل حقه في سجل الممتلكات غير المنقولة في الدولة التي توجد بها الممتلكات غير المنقولة، فإن الدليل يوصي بأن يُسوّى النـزاع وفقا لقانون الدولة التي يقع السجل تحت سلطتها (انظر التوصية 206).
    15. Au paragraphe 39 (ainsi que dans l'ensemble du projet de guide sur le registre), il faudrait parler de " sûreté rendue opposable par inscription au registre immobilier " au lieu d'inscription d'un avis dans le registre immobilier. UN 15- يستعاض، في الفقرة 39 (وكلّ أجزاء مشروع دليل السجل)، عن العبارات التي تفيد تسجيل إشعار في سجل الممتلكات غير المنقولة بعبارة " الحق الضماني الذي يُجعل نافذا بتسجيله في سجل الممتلكات غير المنقولة " .
    En effet, une sûreté sur des biens rattachés à des immeubles ou des meubles soumis à un système d'inscription sur un registre spécialisé ou de certificat de propriété est subordonnée à une sûreté grevant les immeubles ou meubles en question, à moins d'être inscrite en premier sur le registre immobilier ou sur le registre spécialisé ou d'être consignée sur le certificat de propriété correspondant, selon le cas. UN وبمقتضى هذا النهج، يكون الحق الضماني في ملحقات الممتلكات غير المنقولة أدنى مرتبة من الحق الضماني في الممتلكات المنقولة ذات الصلة أو في الممتلكات المنقولة ذات الصلة الخاضعة لتسجيل متخصص أو لنظام شهادة ملكية، ما لم يكن قد سُجّل أولا في سجل الممتلكات غير المنقولة أو في السجل المتخصص أو ذكُر في شهادة الملكية ذات الصلة، حسب الاقتضاء.()
    Dans ce cas, la priorité est accordée au droit indiqué sous a) car les deux sûretés réelles mobilières concurrentes étant devenues opposables par inscription sur le registre immobilier, la priorité devrait être déterminée en fonction de leur ordre d'inscription afin de préserver la fiabilité du registre (voir A/CN.9/631, recommandation 94). UN وفي هذه الحالة، تُعطى الأولوية للحق المذكور تحت البند (أ) بناء على أن كلا الحقين الضمانيين المتنازعين باتا نافذين تجاه الأطراف الثالثة في سجل الممتلكات غير المنقولة، مما يوجب تقرير الأولوية طبقا لترتيب التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة من أجل المحافظة على موثوقية ذلك السجل (انظر التوصية 94 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Si un autre créancier ayant une sûreté sur le bien immeuble a priorité, le créancier garanti peut exercer ses droits uniquement dans le cadre du régime régissant les sûretés sur des biens immeubles, à condition d'avoir assuré l'opposabilité par inscription sur le registre immobilier (voir A/CN.9/631, recommandations 161 alinéa a) et 172). UN وإذا كانت الأولوية لدائن آخر لـه حق ضماني في الممتلكات غير المنقولة، لا يكون باستطاعة الدائن المضمون إنفاذ حقوقه إلا بموجب النظام الذي يحكم الحقوق الضمانية في الممتلكات غير المنقولة، شريطة أن يكون قد احتفظ بالنفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة (انظر الفقرة الفرعية (أ) من التوصية 161، والتوصية 172، في الوثيقة A/CN.9/631).
    Si un autre créancier ayant une sûreté sur le bien immeuble a priorité, le créancier garanti peut exercer ses droits uniquement dans le cadre du régime régissant les sûretés sur des biens immeubles, à condition d'avoir assuré l'opposabilité par inscription sur le registre immobilier (voir les recommandations 161, alinéa a), et 162). UN وإذا كانت الأولوية لدائن آخر لـه حق ضماني في الممتلكات غير المنقولة، لا يكون باستطاعة الدائن المضمون إنفاذ حقوقه إلا بموجب النظام الذي يحكم الحقوق الضمانية في الممتلكات غير المنقولة، شريطة أن يكون قد احتفظ بالنفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة (انظر التوصيتين 161، الفقرة الفرعية (أ)، و162).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد