ويكيبيديا

    "le registre international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجل الدولي
        
    L'appui fourni fait l'objet d'une vérification sur la base des lignes directrices internationales, d'une notification dans le registre international au titre de la Convention et d'une actualisation chaque année. UN يجري التحقق من الدعم باستخدام المبادئ التوجيهية الدولية، والإبلاغ عنه في السجل الدولي بموجب الاتفاقية وتحديثه سنوياً.
    le registre international de méthodes novatrices pour encourager l'éducation, la sensibilisation du public et la formation dans la perspective de la viabilité décrites dans le présent rapport a été conçu à cette fin. UN وقد كان استحداث السجل الدولي للممارسات الابتكارية التي تعزز التعليم والوعي العام والتدريب لأغراض الاستدامة، المبين في هذا التقرير، يرمي إلى تحقيق هذا الهدف الهام.
    Les emballages et le marquage des marchandises et des camions étaient par ailleurs conformes aux normes européennes généralement applicables aux produits chimiques tels que ceux qui sont énumérés dans le registre international des substances chimiques potentiellement toxiques. UN كما كانت تعبئة وتوسيم البضائع والشاحنات متفقتين مع المعايير اﻷوروبية العامة لتلك المواد الكيميائية، على النحو الوارد في السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السُمية.
    Une commission préparatoire avait été établie en application d'une résolution de la conférence diplomatique de Luxembourg afin d'élaborer le registre international dans le cadre du Protocole de Luxembourg portant sur les questions spécifiques au matériel roulant ferroviaire. UN وبمقتضى القرار الصادر عن مؤتمر لكسمبرغ الدبلوماسي، أُنشئت لجنة تحضيرية لإعداد السجل الدولي بموجب بروتوكول لكسمبرغ المتعلق بالسكك الحديدية.
    L'inscription d'informations dans le registre international avertira simplement toutes les parties intéressées de l'existence, déclarée ou possible, de garanties sur des biens spatiaux. UN وأما تسجيل المعلومات في السجل الدولي فمن شأنه أن يكون مقصورا على توفير إشعار لجميع الأطراف الباحثة بوجود ضمانات مؤكّـدة أو ممكنة في أحد الموجودات الفضائية.
    Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails. UN ومن ثم فهي توسِّع نطاق السجل الدولي الذي تتوخاه ليشمل اتفاقات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي، إلى جانب الحقوق الضمانية.
    Elle étend ainsi audelà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails. UN ومن ثم فهي توسِّع نطاق السجل الدولي الذي تتوخاه ليشمل اتفاقات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي، إلى جانب الحقوق الضمانية.
    Aussi, ce produit n’est-il pas mentionné dans les instruments ou dans les banques de données de l'Organisation des Nations Unies comme le registre international des substances chimiques potentiellement toxiques du Programme des Nations Unies pour l’environnement ou l’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route et le protocole de signature promulgués par la Commission économique pour l'Europe. UN ولذلك، لم يعثر على هذا المنتج في وثائق اﻷمم المتحدة أو مصارف البيانات، مثل السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السُمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية وبروتوكول توقيعه للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    79. Selon une délégation, le registre international pourrait être tenu par Unidroit, une autre organisation intergouvernementale ou un organe créé spécialement à cette fin. UN 79- وأعرب عن رأي مفاده أن السجل الدولي يمكن أن يتكفل به المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ذاته أو منظمة حكومية - دولية أخرى أو هيئة تـُنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    a) Établir ou faire établir le registre international; UN (أ) إنشاء السجل الدولي أو العمل على إنشائه؛
    Les Parties Contractantes fourniront au registre international un rapport annuel sur tous les aspects liés aux transferts d'armes réalisés depuis ou à travers leur juridiction. le registre international publiera un rapport annuel passant en revue les rapports annuels des Parties Contractantes. > > UN وينص مشروع الاتفاقية الإطارية أيضا على أن الدول المتعاقدة ستقدم إلى السجل الدولي تقريرا سنويا عن عمليات نقل الأسلحة من أراضيها أو عبرها أو في أراضي خاضعة لسلطتها، وأن السجل الدولي سينشر تقارير سنوية وتقارير دورية أخرى، حسب الاقتضاء، عن عمليات نقل الأسلحة الدولية.
    Le Comité a noté que le Protocole avait été signé par l'Allemagne, l'Arabie saoudite, le Burkina Faso et le Zimbabwe, et qu'il fallait, pour qu'il puisse entrer en vigueur, 10 ratifications, acceptations, approbations ou adhésions, ainsi que la confirmation, par l'autorité de surveillance, que le registre international des biens spatiaux était pleinement opérationnel. UN 227- ولاحظت اللجنة أنّ ألمانيا وبوركينا فاسو وزمبابوي والمملكة العربية السعودية وقّعت على البروتوكول، وأنه ما زال يلزم لبدء نفاذه عشر حالات تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام، كما تلزم شهادة من السلطة المشرِفة تؤكِّد أنَّ السجل الدولي للموجودات الفضائية يعمل بكامل طاقته.
    105. Le Sous-Comité a été informé qu'au cours des 10 premiers mois de fonctionnement du Registre international des matériels d'équipement aéronautique, 33 500 garanties avaient été inscrites pour 15 000 avions, hélicoptères et moteurs d'avion, et que le registre international représentait déjà plus de 50 % des transactions commerciales mondiales dans le domaine aéronautique. UN 105- وأُبلغت اللجنة الفرعية بأنه تم تسجيل 500 33 ضمانة خلال الأشهر العشرة الأولى لتشغيل السجل الدولي لمعدات الطائرات في 000 15 من الطائرات والطائرات العمودية ومحركات الطائرات، وأن السجل الدولي بات يشمل ما يزيد على 50 في المائة من معاملات الطائرات التجارية في العالم.
    114. Selon un avis, le registre international des biens spatiaux serait une entité distincte, d'une part, du Registre où sont consignés les lancements d'objets spatiaux, qui est tenu par le Secrétaire général en vertu de la Convention sur l'immatriculation, et, d'autre part, des archives de l'UIT sur l'utilisation des fréquences radio et des emplacements orbitaux correspondants. UN 114- ورئي أن السجل الدولي الخاص بالموجودات الفضائية سيكون كيانا منفصلا عن سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي الذي يحتفظ به الأمين العام بمقتضى اتفاقية التسجيل وعن السجلات التي يحتفظ بها الاتحاد الدولي للاتصالات بشأن استخدام الترددات الراديوية وما يتصل بذلك من مواضع مدارية.
    e) Évitant les conflits entre le registre international devant être tenu conformément au protocole sur les biens spatiaux et le registre des objets lancés dans l'espace, tenu conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. UN (ﻫ) اجتناب التنازع بين السجل الدولي المراد الاحتفاظ به بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية وسجل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي، المحتَـفظ به بموجب اتفاقية التسجيل.
    22. Une première fonction dont il est proposé de charger l'autorité de surveillance est d'établir ou de faire établir le registre international (art. 17, par. 2 a) de la Convention du Cap). UN 22- وأول وظيفة متوخّـاة للسلطة الإشرافية هي إنشاء، أو العمل على إنشاء، السجل الدولي (انظر الفقرة 2 (أ) من المادة 17 من اتفاقية كيب تاون).
    — " le registre international des substances chimiques potentiellement dangereuses " , examen et évaluation du programme de 1976 à 1988, réunion organisée par le PNUE et le RISCPT à Genève du 21 au 25 novembre 1988 UN ٥ - " سجل المواد الكيميائية المحتملة السمية " ، برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، استعراض وتقييم البرنامج، ١٩٧٦ - ١٩٨٨، جنيف، ٢١ - ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨.
    L’un des résultats de cette réunion UNESCO a été la possibilité d’inscrire ces biens sur le registre international de la mémoire du monde. UN ومن نتائج ذلك الاجتماع بين اليونسكو والمنظمات غير الحكومية، إمكانية تسجيل تلك الممتلكات في " السجل الدولي للذاكرة العالمية " .
    b) Procéder à la mise à jour des renseignements disponibles dans ce domaine, et notamment de ceux que fournit le registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT) au sujet de l'application des Directives de Londres; UN )ب( تكملة المعلومات المتعلقة بالموضوع، بما في ذلك المدخلات من السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية عند تنفيذ مبادئ لندن التوجيهية؛
    24. le registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT) a été créé par le PNUE en 1975 afin de veiller à ce que les produits chimiques soient utilisés de la façon la plus rationnelle et la moins préjudiciable qui soit, et d'offrir un système d'alerte rapide à l'échelle mondiale concernant les effets nocifs des produits chimiques sur l'environnement. UN ٢٤ - أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في عام ١٩٧٥، السجل الدولي للمواد المحتملة السمية ليعمل على ضمان الاستخدام اﻷنسب واﻷقل ضررا للمواد الكيميائية، ولتوفير نظام عالمي لﻹنذار المبكر فيما يتعلق باﻵثار الجانبية البيئية غير المرغوب فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد