ويكيبيديا

    "le relèvement économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتعاش الاقتصادي
        
    • الإنعاش الاقتصادي
        
    • والانتعاش الاقتصادي
        
    • بالانتعاش الاقتصادي
        
    • وإنعاش الاقتصاد
        
    • إعادة الإنعاش
        
    • الإصلاح والتعمير في الميدان الاقتصادي
        
    • وإعادة التأهيل الاقتصادي
        
    • إنعاش التنمية الاقتصادية
        
    • في اﻹنعاش الاقتصادي
        
    • في عملية إنعاش اقتصادي
        
    • البناء الاقتصادي
        
    • واﻹصلاح الاقتصادي
        
    • والتعافي الاقتصادي
        
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les mesures qui absorbent le plus de ressources sont celles qui doivent favoriser le relèvement économique des zones touchées. UN وتعتبر تدابير الإنعاش الاقتصادي للمناطق المتأثرة أكثر التدابير تكلفة من الناحية المالية.
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Vers le relèvement économique : repenser le développement et réformer la gouvernance mondiale UN نحو الانتعاش الاقتصادي: إعادة النظر في التنمية وإعادة تنظيم الحوكمة العالمية
    Une étude sur le relèvement économique rapide dans les 3 États du Darfour a été menée à bien. UN أجريت دراسة عن الانتعاش الاقتصادي المبكر في ولايات دارفور الثلاث
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Notant que le relèvement économique et la reconstruction de l'Afghanistan ainsi que la sécurité et l'amélioration des conditions de vie du peuple afghan sont étroitement liés, UN وإذا تلاحظ أن الانتعاش الاقتصادي والتعمير في أفغانستان والأمن وتحسين معيشة الشعب الأفغاني أمور مترابطة،
    La délégation chinoise est elle aussi d'avis que l'exploitation pétrolière ne pourra que favoriser le relèvement économique du pays et par suite la situation des droits de l'homme. UN وأعرب عن اتفاق وفده في الرأي بأن استغلال النفط من شأنه أن يزيد من الانتعاش الاقتصادي للبلد، وبالتالي لحالة حقوق اﻹنسان.
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction UN لام تقديــم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction UN تقديــم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير
    La tempête économique et financière qui s'est abattue sur le monde semble être passée, mais la tâche consistant à rétablir la confiance et à promouvoir le relèvement économique est loin d'être achevée et demeure une entreprise redoutable, surtout pour les pays en développement. UN يبدو أن العاصفة الاقتصادية والمالية قد هدأت ولكن مهمة استعادة الثقة وتحقيق الإنعاش الاقتصادي أبعد ما تكون عن الاكتمال وتظل مهمة عسيرة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Le blocus empêche toujours aussi le relèvement économique de Gaza, du fait que l'importation d'articles essentiels et commerciaux demeure soumise à des restrictions et que les exportations restent totalement interdites. UN ولا يزال الحصار يتسبب أيضا في منع تحقيق الإنعاش الاقتصادي لغزة؛ فلا يزال استيراد البضائع الأساسية والتجارية مقيدا، ولا يزال التصدير ممنوعا منعا باتا.
    Il faut permettre la reconstruction et le relèvement économique. UN ويتعين السماح بعملية إعادة التعمير والانتعاش الاقتصادي.
    Aucun conseil n'a encore été fourni concernant le relèvement économique, le budget de la Commission du relèvement et de la réinstallation du Darfour n'ayant pas été adopté. UN لم يجر بعد إسداء المشورة فيما يتعلق بالانتعاش الاقتصادي نظرا لعدم اعتماد ميزانية لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور
    Il a pris ses fonctions animé d'un engagement admirable, déterminé à appuyer les réformes institutionnelles et le relèvement économique de la Palestine. UN وقد باشر بتفانٍ مثير للإعجاب مهامه الجديدة لدعم إصلاح المؤسسات الفلسطينية وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    Le Conseil réaffirme que le relèvement économique et la reconstruction constituent l'une des principales tâches auxquelles est confrontée la Guinée-Bissau au sortir du conflit et qu'une aide internationale importante est indispensable pour promouvoir le développement durable dans le pays. UN " ويكرر مجلس الأمن التأكيد أن إعادة الإنعاش وإعادة الاعمار الاقتصاديتين تشكلان واحدة من المهام الرئيسية التي تنتظر غينيا - بيساو الخارجة من فترة الصراع، وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه من أجل تعزيز التنمية المستدامة هناك.
    Il souligne que le relèvement économique et la reconstruction constituent des éléments importants du développement à long terme des sociétés après les conflits et du maintien d'une paix durable, et insiste à ce sujet sur l'importance d'une assistance internationale. UN ويؤكد على أن الإصلاح والتعمير في الميدان الاقتصادي عنصران هامان في تنمية مجتمعات ما بعد الصراعات على المدى الطويل وفي إحلال سلام دائم، ويشدد على أهمية تقديم المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    II. Les bouclages, le blocus et le relèvement économique UN ثانياً - عمليات الإغلاق، والحصار، وإعادة التأهيل الاقتصادي
    De nombreux Etats s'étaient empressés d'offrir une assistance financière et technique pour jeter les bases d'une nouvelle infrastructure, encourager le relèvement économique et social de la Palestine et contribuer à faire régner une paix juste et durable après de nombreuses années de souffrance dans l'ensemble de la région. UN وأضاف أن دولا عديدة بادرت، نتيجة لذلك، إلى تقديم الدعم المالي والمساعدة التقنية ﻹقامة بنية أساسية جديدة، وتشجيع إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية الفلسطينية، والمشاركة في إقامة سلام عادل ودائم بعد معاناة المنطقة ككل طوال أعوام عديدة.
    6. Les parties ont manifesté leur désir de créer, d'ici au 15 février, une commission internationale qui sera chargée de faciliter le relèvement économique de l'Abkhazie avec la participation de diverses organisations nationales et internationales. UN ٦ - وأعرب الطرفان عن اهتمامهما بأن يجري في موعد لا يتجاوز ١٥ شباط/فبراير إنشاء لجنة دولية لتساعد في اﻹنعاش الاقتصادي ﻷبخازيا بمشاركة المنظمات الدولية والوطنية.
    Il a été souligné également qu'il importait d'engager rapidement le relèvement économique et la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, ce qui revêtait une importance non seulement économique mais aussi politique. UN وأشير أيضا إلى أنه من المهم البدء في عملية إنعاش اقتصادي للبوسنة والهرسك وتعميرها على وجه السرعة، لما لهذا من أهمية اقتصادية وسياسية أيضا.
    Il compte que des ressources seront mobilisées durablement pour le relèvement économique et la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN ويتطلع إلى مواصلة تعبئة الموارد من أجل إعادة البناء الاقتصادي وتوطيد السلام في غينيا - بيساو.
    39. Par sa résolution 1063 (1996), le Conseil de sécurité a appuyé le rôle de mon Représentant spécial dans la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour promouvoir le renforcement des institutions, la réconciliation nationale et le relèvement économique en Haïti. UN ٣٩ - أيّد مجلس اﻷمن بقراره ١٠٦٣ )١٩٩٦(، دور ممثلي الخاص في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتشجيع بناء المؤسسات وتحقيق المصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي.
    Dans le cadre de l'Accord politique global, nous avons établi comme priorités le maintien de conditions propices à la paix et à la stabilité, le relèvement économique, le développement, la promotion des droits de l'homme et de la condition de la femme et de l'enfant. UN لقد حددنا في الاتفاق السياسي العام أولوياتنا المتمثلة في تعزيز الظروف المؤاتية للسلام والاستقرار والتعافي الاقتصادي والتنمية وتعزيز حقوق الإنسان وتحسين أوضاع النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد