L'intervenant rappelle toutefois que le remaniement de cette loi n'est pas une priorité. | UN | إلا أنه كرر قوله إن إعادة صياغة قانون إساءة استعمال المخدرات لا تمثل أولوية. |
L'UNIDIR accueille actuellement une conférence électronique sur le remaniement du programme de désarmement et de sécurité. | UN | ويستضيف المعهد في الوقت الراهن مؤتمراً إلكترونياً حول إعادة صياغة برنامج نزع السلاح والأمن. |
le remaniement du projet d'article 10 a permis de régler les problèmes relevés concernant la clarté des dispositions relatives à la divisibilité. | UN | وتعالج إعادة صياغة مشروع المادة 10 فيما يبدو شواغل أُعرب عنها سابقا بشأن وضوح الأحكام المتعلقة بإمكانية الفصل. |
Rappelant la décision 13/COP.8 sur le remaniement du fonctionnement du CST conformément à la Stratégie, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 13/م أ-8 المتعلق بإعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للاستراتيجية، |
4. Note que la Commission a décidé de garder la question de la création d'un réseau de direction à l'examen et, ayant à l'esprit le paragraphe 178 de son rapport1, la prie de suivre le remaniement du programme de perfectionnement du personnel de direction qui est envisagé et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-quatrième session. | UN | 4 - تحيط علما بقرار اللجنة إبقاء برنامج شبكة كبار المسؤولين الإداريين قيد الاستعراض، وتطلب إليها، آخذة في الاعتبار الفقرة 178 من تقرير اللجنة(1)، رصد عملية إعادة التصميم المتوخاة لبرنامج كبار المسؤولين الإداريين وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
On a demandé des éclaircissements sur l'état d'avancement de la réorganisation du programme étant donné que le libellé du paragraphe 25.3 pouvait laisser supposer que le remaniement des sous-programmes n'avait pas encore été opéré. | UN | 231 - وطلب توضيح بشأن المرحلة التي وصلت إليها عملية إعادة تنظيم البرنامج إذ يمكن أن تفســر صياغــة الفقــرة 25-3 على أنهــا إشارة إلى أن عملية إعادة تنظيم البرامج الفرعية لم تنفذ بعد. |
483. Un accord a été passé avec l'UNICEF-Argentine pour le remaniement du projet d'urgence en faveur des mères et des enfants qui doit être soumis à la Banque mondiale en vue de son financement. | UN | اﻷنشطة الخاصة بسنة ٢٩٩١ ٣٨٤- تم التوصل إلى اتفاق مع مكتب اليونيسيف باﻷرجنتين بشأن إعادة صياغة المشروع الخاص بحالات الطوارئ من أجل اﻷمهات واﻷطفال والذي سيتم تقديمه إلى البنك الدولي لتمويله. |
Article 26 de prévenir un événement donné Certaines délégations ont appuyé le remaniement des articles 24 et 25 par incorporation des dispositions des articles 18 et 26, notant que certains États avaient jugé ces dispositions trop vagues et d'autres trop analytiques. | UN | 30 - أيد بعض الوفود إعادة صياغة المادتين 24 و 25 لإدماج أحكام المادتين 18 و 26، ملاحظين أن بعض الدول اعتبرت هذه الأحكام مفرطة في الغموض بينما اعتبرها البعض الآخر مفرطة في التحليل. |
le remaniement d'activités entreprises en coopération avec la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique a découlé de décisions prises par lesdites organisations en vue de rationaliser leurs réunions et les rapports correspondants. | UN | وتعزى إعادة صياغة اﻷنشطة ذات الصلة بجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي الى قرارات كلتا المنظمتين القاضية بترشيد اجتماعاتهما وما يتصل بذلك من احتياجات فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
Rappelant les décisions 13/COP.8, 16/COP.9 et 18/COP.10 sur le remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément à la Stratégie, | UN | وإذ يشير إلى المقررات 13/م أ-8، و16/م أ-9، و18/م أ-10 بشأن إعادة صياغة عمل لجنة العمل والتكنولوجيا وفقاً للاستراتيجية، |
Rappelant également la décision 21/COP.11 sur le remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément à la Stratégie, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المقرر 21/م أ-11 بشأن إعادة صياغة عمل لجنة العمل والتكنولوجيا وفقاً للاستراتيجية، |
Ayant également à l'esprit la décision 16/COP.9 sur le remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément à la Stratégie, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً المقرر 16/م أ-9 بشأن إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للاستراتيجية، |
On trouvera dans le document ICCD/COP(9)/CST/2 des renseignements détaillés sur le remaniement du fonctionnement du CST. | UN | وترد في الوثيقة ICCD/COP(9)/CST/2 معلومات مفصلة بشأن إعادة صياغة [عمل] لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Outre le remaniement du document de travail, le Groupe de travail chargé de la question devrait aussi envisager les compétences ratione personae et ratione materiae et la juridiction. | UN | وبالإضافة إلى إعادة صياغة ورقة العمل، ينبغي للفريق العامل المعني بهذا البند أن ينظر أيضا في مسائل نطاق الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي والولاية القضائية. |
Rappelant les décisions 13/COP.8 et 16/COP.9 sur le remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément à la Stratégie, | UN | وإذ يشير إلى مقرريه 13/م أ-8 و16/م أ-9 بشأن إعادة صياغة عمل لجنة العمل والتكنولوجيا وفقاً للاستراتيجية، |
Des inquiétudes ont été exprimées à ce sujet, étant donné qu'il existait une disposition dans la règle susmentionnée concernant le remaniement des produits. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء النواتج التي أضيفت بناء على تقدير الأمانة العامة، رغم أن القاعدة الواردة ذكرها أعلاه تتضمن حكما ينظم إعادة صياغة النواتج. |
Des inquiétudes ont été exprimées à ce sujet, étant donné qu'il existait une disposition dans la règle susmentionnée concernant le remaniement des produits. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء النواتج التي أضيفت بناء على تقدير الأمانة العامة، رغم أن القاعدة الواردة ذكرها أعلاه تتضمن حكما ينظم إعادة صياغة النواتج. |
9. Note que les décisions 13/COP.8 et 18/COP.8, portant sur le remaniement du fonctionnement du CST et sur le thème qui sera débattu à la neuvième session du CST, faciliteront la mise en œuvre de la Stratégie, notamment l'objectif opérationnel 3; | UN | 9- يحيط علماً بأن المقررين 13/م أ-8 و18/م أ-8 المتعلقين بإعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وبموضوع مناقشات دورتها التاسعة، سيساهمان في تنفيذ الاستراتيجية، وخاصة الهدف التنفيذي الثالث؛ |
Ayant à l'esprit la décision 21/COP.11 sur le remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément au plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (20082018), | UN | وإذ يضع في اعتباره المقرر 21/م أ-11 المتعلق بإعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)، |
Outre les propositions néerlandaises concernant le remaniement du commentaire, la seule observation affectant le paragraphe 1 de l'article 14 émane des États-Unis. | UN | 72 - باستثناء اقتراحات من هولندا ()تتعلق بإعادة صياغة التعليق، فإن التعليق الوحيد الذي يمس الفقرة (1) من المادة 14 هو التعليق الذي أدلت به الولايات المتحدة. |
4. Note que la Commission a décidé de garder la question de la création d'un réseau de direction à l'examen et, ayant à l'esprit le paragraphe 178 de son rapport1, la prie de suivre le remaniement envisagé de ce réseau, et de lui en rendre compte à sa soixante-quatrième session. | UN | 4 - تحيط علما بقرار اللجنة إبقاء برنامج شبكة موظفي الإدارة العليا قيد الاستعراض، وتطلب إلى اللجنة، آخذة في الاعتبار الفقرة 178 من تقريرها(1)، أن ترصد عملية إعادة التصميم المتوخاة للبرنامج وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
On a demandé des éclaircissements sur l'état d'avancement de la réorganisation du programme étant donné que le libellé du paragraphe 25.3 pouvait laisser supposer que le remaniement des sous-programmes n'avait pas encore été opéré. | UN | 231 - وطلب توضيح بشأن المرحلة التي وصلت إليها عملية إعادة تنظيم البرنامج إذ يمكن أن تفســر صياغــة الفقــرة 25-3 على أنهــا إشارة إلى أن عملية إعادة تنظيم البرامج الفرعية لم تنفذ بعد. |
Peut-être peut-on le faire en adoptant le remaniement proposé par les Pays-Bas? | UN | وربما أمكن تحقيق ذلك عن طريق إعادة الصياغة المقترحة المقدمة من هولندا على النحو التالي: |