Le Groupe d'experts a étudié la façon d'universaliser le Registre et de le rendre plus pertinent en tant que mesure de confiance. | UN | وقد نظر فريق خبراء هذا العام في كيفية إضفاء الطابع العالمي على السجل وكيفية جعله أكثر صلاحية بوصفه تدبيرا لبناء الثقة. |
Nous partageons l'avis que la réforme du Conseil doit permettre de le rendre plus transparent, plus efficace et plus comptable. | UN | كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة. |
:: Le système politique et économique international doit être réformé pour le rendre plus équitable; | UN | :: هناك حاجة إلى إصلاح النظام السياسي والاقتصادي الدولي لجعله أكثر إنصافا. |
Sa délégation se félicite des efforts du Département pour améliorer le site Internet de l'Organisation et le rendre plus convivial. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة وجعله أكثر سهولة للمستعملين. |
Certaines délégations, cependant, ont fait observer qu’il faudrait affiner le libellé pour le rendre plus clair. | UN | غير أن بعض الوفود أشارت الى ضرورة تحسين صيغة هذه العبارة لجعلها أوضح. |
En simplifiant ce processus, on pouvait espérer le rendre plus transparent et plus rigoureux. | UN | فمن المأمول أن يؤدي تبسيط العملية إلى جعلها أكثر شفافية وإحكاما. |
Il s'intéresse aux mesures prises pour renforcer les ressources matérielles et humaines du système judiciaire pour le rendre plus accessible. | UN | وقال إنه مهتم بمعرفة الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الموارد المادية والإنسانية المتاحة للمحاكم وجعلها في متناول اليد. |
J'ai entendu que vous pouvez aussi le rendre fantastique au lit. | Open Subtitles | قد سمعت بأنه بإمكانك جعله جيدا في السرير أيضا |
J'essaye juste de le rendre rationnel. J'essaye juste de l'ordonner. | Open Subtitles | أحاول فقط جعله منطقيا أحاول فقط جعله نظيفا |
Elle pense qu'on devrait combiner certains des chapitres et sections du plan annoté pour le rendre plus clair. | UN | وإنه يشجع أيضا دمج بعض فصول وفروع المخطط المشروح بغية جعله أكثر وضوحا. |
Il faudrait également revoir le système des affectations et promotions mis en place en 1993, afin de le rendre plus juste et plus transparent. | UN | وينبغي أيضا إعادة النظر في نظام التنسيب والترقيات الذي وضع في عام ١٩٩٣ بغية جعله أكثر عدالة وشفافية. |
La tâche consiste maintenant à le rendre plus productif et à l'adapter aux conflits internes aux États, au lieu de le réserver aux conflits entre États. | UN | والمطلوب الآن جعله أكثر كفاءة وتكييفه مع النزاعات التي تنشب داخل الدول وليس بين الدول. |
Il est vrai que ce texte pourrait encore être amélioré afin de le rendre parfaitement cohérent avec des accords existants. | UN | وصحيح أنه يمكن تحسين هذا النص لجعله ينسجم تماماً مع الاتفاقات الموجودة. |
Le Gouvernement a récemment réexaminé le statut des enseignants pour le rendre plus attractif et fidéliser le personnel. | UN | وقد استعرضت الحكومة مؤخراً نظام خدمة المدرسين لجعله أكثر جاذبية للمدرسين وللمحافظة عليهم. |
Je pense sincèrement que nous pouvons tous parvenir à remodeler le Conseil et à le rendre plus représentatif, plus efficace et plus transparent. | UN | وأنا على يقين بأنه يمكننا النجاح في إعادة تشكيل المجلس وجعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية. |
Jugeant cet arrangement peu satisfaisant, le Comité a recommandé de le revoir pour le rendre plus transparent et de réexaminer à cette occasion les conditions régissant l'octroi de la commission. | UN | ورأى المجلس أن هذا ترتيب غير مرض. وبناء عليه، أوصى المجلس بإجراء استعراض للترتيبات لجعلها تتسم بالشفافية. وينبغي للاستعراض أيضا أن يشمل الشروط التي تحكم العمولة. |
En simplifiant ce processus, on pouvait espérer le rendre plus transparent et plus rigoureux. | UN | فمن المأمول أن يؤدي تبسيط العملية إلى جعلها أكثر شفافية وإحكاما. |
Priorité sera également donnée à l'achèvement du nouveau bâtiment des conférences et à son aménagement afin de le rendre opérationnel. | UN | وسيزيد التركيز على استكمال مرافق المؤتمرات الجديدة وجعلها جاهزة للعمل. |
Désolée, mais je dois le rendre à la bibliothèque demain. | Open Subtitles | آسف،لا أستطيع إعارته لك غداً موعد إعادته للمكتبة |
Il faut le défier, le rendre compétitif, lui apprendre à se battre, à s'occuper de lui-même. | Open Subtitles | أعني, عليك أن تتحداه أن تجعله يتنافس تعلمه كيف يكافح, أن يعتني بنفسه |
Le monde change et nous pouvons le rendre meilleur. | UN | فالعالم يتغير ويمكن أن نجعله مكانا أفضل. |
J'étais prêt à le rendre à la mer depuis longtemps. | Open Subtitles | وكنت مُستعداً كي أعيده للبحر منذ وقتِ طويل |
J'en ai emprunté un la semaine dernière, donc j'ai pensais que je devais le rendre. | Open Subtitles | لقد استعرت واحداً الاسبوع الماضي لذا ظننت اني يجب علي إرجاعه |
Je ferais aussi bien de le rendre aux Comanches ! | Open Subtitles | ولمـــن؟ رُبّمــا من الأفضــل إعادتها إلى الهنــود القذرين |
Non, tu dois ré-assembler ça tout de suite, pour que je puisse le rendre ! | Open Subtitles | لا، يجب أن تعيد جمع هذا ! الآن، لكي أعيدها |
Tout conflit physique dans l'espace pourrait facilement le rendre inutilisable pour des années. | UN | إن أي صراع مادي في الفضاء يمكن أن يجعله غير قابل للاستخدام بشكل كبير طيلة سنوات مقبلة. |
Pourquoi le rendre avant de savoir si quelqu'un le cherche? | Open Subtitles | لماذا نعيده ونحن لا نعرف إن كان هناك من يبحث عنه أم لا؟ |