ويكيبيديا

    "le renforcement de la collaboration entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون بين
        
    • بتعزيز التعاون بين
        
    Elle a adopté une Déclaration et un Plan d'action contenant 134 propositions pour le renforcement de la collaboration entre le HCR et les ONG. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل يتضمنان ٤٣١ اقتراحا من أجل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وعملية الشراكة في العمل.
    Elle a demandé le renforcement de la collaboration entre la Convention et les initiatives des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ودعا إلى تعزيز التعاون بين الاتفاقية ومبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ.
    Le troisième domaine concerne le renforcement de la collaboration entre les deux organisations pour la mise en place de structures et de normes. UN المجال الثالث هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في وضع الهياكل والمعايير.
    Le débat consacré aux activités opérationnelles a été concentré sur le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods. UN أما الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية فقد ركﱠز على تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    11. En juin 1995, la réunion des hauts fonctionnaires des Nations Unies a décidé de créer un groupe de travail sur le renforcement de la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ١١- في حزيران/يونيه ٥٩٩١ قرر اجتماع كبار الموظفين في اﻷمم المتحدة إنشاء فريق عامل معني بتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Ces instructions constituent un progrès important dans le renforcement de la collaboration entre les institutions de Bretton Woods et les autres organismes des Nations Unies au niveau des pays. UN وتشكل هذه التعليمات تقدما هاما في تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Note du Secrétaire général sur le renforcement de la collaboration entre le système de développement des Nations Unies et les organismes issus des accords de Bretton Woods dans le domaine du développement économique et social à tous les niveaux y compris sur le terrain UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعد كافة، بما فيها الصعيد الميداني.
    Rapport du groupe de travail de hauts fonctionnaires des Nations Unies sur le renforcement de la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods UN تقرير الفريق العامل المؤلف من كبار الموظفين في اﻷمم المتحدة بشأن تعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    M. El Jamri a relevé que le renforcement de la collaboration entre les organes conventionnels et les mécanismes africains de protection des droits de l'homme était un projet de longue haleine qui exigeait des efforts soutenus de toutes les parties. UN وأشار السيد الجمري إلى أن تعزيز التعاون بين هيئات المعاهدات والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان مشروع طويل الأجل يتطلب بذل جهود مستمرة من قبل جميع الأطراف.
    En conséquence, le renforcement de la collaboration entre les pays en développement sans littoral, les pays de transit et les partenaires de développement est indispensable pour mobiliser les ressources financières et l'expertise technique nécessaires. UN ومن هنا فإن تعزيز التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وشركاء التنمية أمر بالغ الأهمية لتعبئة ما يلزم من الموارد المالية والخبرة التقنية.
    le renforcement de la collaboration entre les mécanismes institutionnels existants et le secteur privé est perçu comme un élément essentiel pour garantir la mise en œuvre efficace des activités relatives aux changements climatiques. UN ويُعد تعزيز التعاون بين الترتيبات المؤسسية القائمة والقطاع الخاص عنصراً أساسياً لضمان التنفيذ الناجح لأنشطة تغير المناخ.
    Je suis prêt à encourager ces efforts par l'intermédiaire de mon Représentant pour la Somalie et de mon Conseiller, qui pourraient concentrer leur attention sur le renforcement de la collaboration entre les États de première ligne de l'IGAD et les autres États voisins. UN وإنني على استعداد لمساعدة تلك الجهود من خلال ممثلي في الصومال ومستشاري، اللذين بإمكانهما التركيز على تعزيز التعاون بين دول المواجهة في الهيئة الحكومية الدولية وغيرها من البلدان المجاورة.
    Enfin, ils suivraient l'évolution de la situation politique le long des frontières, laquelle a une incidence sur la stabilité sous-régionale et constitue un signal d'alerte rapide pour le renforcement de la collaboration entre les missions. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم شاغلو الوظائف برصد التطورات السياسية الحاصلة على الحدود التي تؤثر على الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، وسيضطلعون بدور آليات الإنذار المبكر لأجل تعزيز التعاون بين البعثات.
    2. Considère que le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods exige une approche intégrée impliquant un dialogue politique plus étroit au niveau intergouvernemental sur d'importants aspects des grandes options de la politique internationale du développement, eu égard à leurs compétences respectives; UN ٢ - يرى أن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز يحتاج إلى اتباع نهج متكامل، يشمل تعميق الحوار السياسي العام الجاري على الصعيد الحكومي الدولي بشأن المجالات ذات الصلة من مسائل السياسة اﻹنمائية الدولية، مع مراعاة مجالات اختصاص كل منهما؛
    2. Considère que le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods exige une approche intégrée impliquant un dialogue politique plus étroit au niveau intergouvernemental sur d'importants aspects des grandes options de la politique internationale du développement, eu égard à leurs compétences respectives; UN ٢ - يرى أن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز يحتاج إلى اتباع نهج متكامل، يشمل توثيق الحوار المتصل بالسياسات على الصعيد الحكومي الدولي بشأن المجالات ذات الصلة من المسائل المتعلقة بسياسات التنمية الدولية، مع مراعاة مجالات اختصاص كل منهما؛
    13. Accueille avec satisfaction la résolution 1996/43 du Conseil économique et social sur le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods, et demande qu'elle soit pleinement appliquée; UN ١٣ - ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٣ بشأن تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز وتدعو إلى تنفيذه بالكامل؛
    13. Accueille avec satisfaction la résolution 1996/43 du Conseil économique et social sur le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods, et demande qu'elle soit pleinement appliquée; UN ١٣ - ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٣ بشأن تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز وتدعو إلى تنفيذه بالكامل؛
    La dernière partie porte sur le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods tel que préconisé par le Conseil économique et social dans sa résolution 1996/43 en date du 26 juillet 1996. UN ويتناول الجزء اﻷخير تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز، على النحو الذي دعا إليه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٣ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    En partenariat avec l'UIP et le Réseau arabe d'organisations non gouvernementales pour le développement, il a aussi soutenu la création d'un nouveau groupe de travail sur le renforcement de la collaboration entre le Parlement et la société civile aux fins du suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les États arabes. UN كما دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في شراكة مع الاتحاد البرلماني الدولي وشبكة المنظمات غير الحكومية العربية المعنية بالتنمية، إطلاق فريق عامل جديد معني بتعزيز التعاون بين البرلمانات والمجتمع المدني لرصد التقدم المحرز في البلدان العربية صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le premier concerne le renforcement de la collaboration entre les communautés géospatiale et statistique au niveau national et international. UN أولهما يتصل بتعزيز التعاون بين فئتيْ أخصائيي البيانات الجغرافية - المكانية وأخصائيي الإحصاءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les idées novatrices et pratiques sur le renforcement de la collaboration entre la CNUCED et d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales (recommandation no 5), ainsi que la société civile (recommandation no 6), méritent d'être étudiées. UN وتجدر دراسة الآراء الجديدة والعملية فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين الأونكتاد والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية (التوصية 5)، ومع المجتمع المدني (التوصية 6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد