ويكيبيديا

    "le renforcement de la sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتعزيز الأمن
        
    • تعزيز الأمن
        
    • تعزيز أمن
        
    • وتعزيز الأمن
        
    • لتعزيز الأمن
        
    • وتعزيز أمن
        
    • بتعزيز أمن
        
    • لتعزيز أمن
        
    • الأمنية المعززة
        
    • تحسين الأمن
        
    • لتحسين الأمن
        
    • المستمر والأمن المعزز
        
    • توطيد أمن
        
    • توطيد الأمن
        
    • تقوية اﻷمن اﻷوروبي
        
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    64/513 Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Aussi, ma délégation se fait un honneur et un privilège de soumettre annuellement à l'appréciation de la Première Commission et de l'Assemblée générale un projet de résolution portant sur < < le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée > > . UN ولذلك يتشرف وفدي بأن يقدم إلى اللجنة الأولى كل عام مشروع قرار بشأن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض.
    le renforcement de la sécurité nucléaire et la réduction de la menace de terrorisme nucléaire sont indispensables si l'on veut faire du monde un lieu plus sûr. UN ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    64/513 Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale UN استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coopération pour le renforcement de la sécurité, du désarmement, de la non-prolifération et de la lutte contre le terrorisme international. UN لقد أكد العديد من الوفود على أهمية التعاون في تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب الدولي.
    Débat public sur le renforcement de la sécurité collective et de la réglementation des armements UN مناقشة مفتوحة بشأن تعزيز الأمن الجماعي وتنظيم الأسلحة
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    Par ailleurs, le renforcement de la sécurité autour des élections a permis à plus de femmes de voter et de se présenter. UN وفضلاً عن ذلك، أتاح تعزيز الأمن المحيط بالانتخابات للمزيد من النساء فرصة التصويت والترشح للانتخابات.
    le renforcement de la sécurité des activités dans l'espace extra-atmosphérique constitue une autre priorité fondamentale pour l'Union européenne. UN ويمثل تعزيز أمن الأنشطة في الفضاء الخارجي أولوية رئيسية أخرى بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    La lutte contre le terrorisme, le renforcement de la sécurité humaine, les efforts en faveur du développement et la prévention des conflits sont des défis interdépendants. UN إن محاربة الارهاب، وتعزيز الأمن الإنساني، والعمل من أجل التنمية ومنع الصراع تحديات تجمع بينها روابط وثيقة.
    Les efforts régionaux tels que ceux menés par l'Association des pays de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) sont également importants pour le renforcement de la sécurité alimentaire. UN وتعد الجهود الإقليمية المبذولة لتعزيز الأمن الغذائي مهمة أيضاً، مثل جهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    le renforcement de la sécurité d'un pays ne doit pas se faire au détriment des autres. UN وتعزيز أمن إحدى الدول يجب ألا يكون على حساب الأخريات.
    Ces mesures ont notamment pour objet le renforcement de la sécurité aux frontières, le renforcement de l'échange de renseignements, le renforcement des capacités nationales et l'accélération de la réforme par le Mali de son secteur de la défense et de la sécurité. UN وتتعلق هذه التدابير بتعزيز أمن الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية وبناء القدرات الوطنية، إلى جانب تكثيف أنشطة إصلاح قطاعي الدفاع والأمن في مالي.
    Les efforts au niveau national et les activités de coopération internationale pour le renforcement de la sécurité de l'information UN التدابير الجاري اتخاذها على المستوى الوطني لتعزيز أمن المعلومات والمساهمة في التعاون الدولي في هذا المجال
    Le pays hôte a fourni des ressources pour financer le renforcement de la sécurité du bâtiment des conférences et des bâtiments donnant sur la 1ère Avenue. UN ووفر البلد المضيف التمويل للتحسينات الأمنية المعززة في مبنى المؤتمرات وعلى طول الجادة الأولى.
    le renforcement de la sécurité en Afghanistan est donc une condition préalable essentielle à sa reconstruction. UN إن تحسين الأمن في أفغانستان شرط أساسي لإعادة إعمارها.
    Les produits visent à traiter ces différents éléments en relation avec les écosystèmes terrestres, d'eau douce et marins, en mettant un accent particulier sur le renforcement de la sécurité alimentaire et l'amélioration de la qualité de l'eau. UN وتهدف النواتج المعنية إلى معالجة تلك العناصر من حيث صلتها بالنظم الإيكولوجية البرية والخاصة بالمياه العذبة والبحرية مع إسناد اهتمام خاص لتحسين الأمن الغذائي ونوعية المياه.
    Les réductions du nombre de têtes nucléaires déployées seront un facteur important dans l'application des décisions de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 et dans le maintien de la stabilité stratégique et le renforcement de la sécurité dans le nouvel ordre international. UN وستمثل التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية الاستراتيجية التي تم نشرها في إطار عملياتي مساهمة هامة في تنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، وفي تحقيق الاستقرار الاستراتيجي المستمر والأمن المعزز في السياق الدولي الجديد.
    Les populations urbaines pauvres ont un rôle essentiel à jouer dans le renforcement de la sécurité d'occupation. UN يشكل فقراء الحضر والمجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة طرفين فاعلين أساسيين في توطيد أمن الحيازة.
    Traiter le problème de l'éducation dans les accords de paix et dans leur application est une étape fondamentale vers le renforcement de la sécurité, l'égalité entre les sexes et le développement économique. UN ويعتبر تناول مسألة التعليم في اتفاقات السلام خطوة أساسية نحو توطيد الأمن والمساواة بين الجنسين والتنمية الاقتصادية.
    Les présidents ont noté que le renforcement de la sécurité euro-atlantique exigeait désormais que l'on relève des défis très différents de ceux de la période de la guerre froide. UN ويلاحظ الرئيسان أن مهمة تقوية اﻷمن اﻷوروبي اﻷطلنطي يستدعي اﻵن مواجهة تحديات تختلف كلية عن تحديات حقبة الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد