ويكيبيديا

    "le renforcement des capacités pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات من أجل
        
    • وبناء القدرات اللازمة
        
    • ببناء القدرات من أجل
        
    • تنمية القدرات من أجل
        
    • بناء القدرات لأجل
        
    • إلى بناء القدرات في
        
    • وبناء القدرات فيما
        
    le renforcement des capacités pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est l'un des domaines thématiques du Centre. UN يشكل بناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أحد المجالات المواضيعية لعمل المنظمة.
    La société civile et le secteur privé jouent un rôle essentiel dans le renforcement des capacités pour la gestion des produits chimiques. UN يلعب المجتمع المدني والقطاع الخاص دورا رئيسا في بناء القدرات من أجل إدارة المواد الكيميائية.
    Ces processus sont particulièrement importants pour la mobilisation de ressources aux fins du développement social, tant dans les pays qu’à l’extérieur, et en ce qui concerne le renforcement des capacités, pour l’élaboration et l’application de politiques et programmes. UN وتكتسي هذه العمليات أهمية خاصة بالنسبة لتعبئة الموارد من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية سواء على الصعيد الداخلي أو فيما وراء البحار، وفي مجال بناء القدرات من أجل صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج.
    L'appui technique porte aussi bien sur le renforcement des systèmes d'information administrative utilisés par les institutions de détection et de répression et de justice pénale que sur le renforcement des capacités pour la réalisation d'enquêtes sur la victimisation. UN ويشمل الدعم التقني كلاً من تعزيز نظم المعلومات الإدارية التي تستخدمها مؤسسات إنفاذ القانون ومؤسسات العدالة الجنائية، وبناء القدرات اللازمة لإجراء دراسات استقصائية عن حالات الإيذاء.
    14. On trouvera ci-après une rapide analyse de quatre problèmes qui touchent actuellement le renforcement des capacités pour le développement durable : UN ١٤ - تتناول الفقرات التالية بصورة موجزة أربع مسائل راهنة تتصل ببناء القدرات من أجل التنمية المستدامـة:
    Il devra en outre compiler les informations communiquées sur le renforcement des capacités pour établir le rapport d'activité du Secrétaire général demandé par le projet de résolution. UN ويتوقع كذلك من المنسق أن ينسق المدخلات في مجال تنمية القدرات من أجل التقرير المرحلي الذي سيصدره الأمين العام بموجب التكليف الوارد في مشروع القرار.
    le renforcement des capacités pour une gouvernance efficace constitue également une partie essentielle du portefeuille de projets axés sur les écosystèmes et la biodiversité, qui a pour objectif la levée des obstacles à une gestion avisée de la biodiversité. UN كما يمثل بناء القدرات لأجل الإدارة الفعالة جزءاً رئيسياً من حافظة مشاريع النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، وهو يعمل على إزالة الحواجز الحائلة دون إدارة التنوع البيولوجي إدارة فعالة.
    Projets de pays et projets multinationaux pour le renforcement des capacités pour l'élaboration de politiques dans le secteur des services et une meilleure adéquation des politiques des pays en développement, tout particulièrement des pays africains et des PMA, aux exigences du commerce des services aux niveaux régional et international UN مشاريع قطرية ومشتركة بين البلدان ترمي إلى بناء القدرات في مجال وضع السياسات المتصلة بالخدمات وتعزيز العلاقة بين وضع السياسات على الصعيد الوطني وبين تجارة الخدمات الإقليمية والدولية عـلى حد سواء في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نمواً
    Ses travaux dans ce domaine devraient notamment porter sur l'analyse des politiques et le renforcement des capacités pour la gestion des différends entre investisseurs et États, sur les autres moyens de régler les différends, sur l'approche à suivre en matière de promotion des investissements et sur les moyens de renforcer la dimension développement des AII. UN وينبغي لأعمال الأونكتاد في هذا المجال أن تشمل تحليل السياسات العامة وبناء القدرات فيما يتصل بفض النـزاعات بين المستثمر والدولة، والوسائل البديلة لتسوية المنازعات، والنهج المطلوب إزاء تشجيع الاستثمار، وسبل تعزيز البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Réseau d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des produits chimiques UN شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    L'étape de validation englobera le renforcement des capacités pour les contrôles transfrontaliers au sein de la Ligue des États arabes. UN وسوف تضم مرحلة التحقق بناء القدرات من أجل المزيد من الضوابط داخل جامعة الدول العربية.
    On se servirait des mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination. UN وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    On se servirait de mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination. UN ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    On se servirait des mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination. UN ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    On se servirait de mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination. UN ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur le renforcement des capacités pour faciliter l'accès aux marchés UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن بناء القدرات من أجل دخول الأسواق
    Ils ont préconisé le renforcement des capacités pour répondre aux priorités. UN وشجعت على بناء القدرات من أجل تحقيق الأولويات.
    Ces programmes sont axés sur les filles, la santé et la nutrition, le renforcement des capacités pour l'efficacité de la gestion scolaire, l'examen des programmes et la recherche éducative axée sur les politiques. UN وقد ركزت هذه البرامج على الفتيات، والصحة والتغذية، وبناء القدرات اللازمة لإدارة المدارس بكفاءة، ومراجعة المناهج الدراسية، والبحوث التربوية التي تركز على السياسات.
    Des mesures devaient être prises pour diversifier l'économie trop dépendante à l'égard des produits de base des pays africains, et dans ce contexte, le représentant attendait beaucoup du projet régional sur le renforcement des capacités pour la diversification et un développement fondé sur les produits de base. UN وبيّن أنه يلزم أن تُتّخذ تدابير لتنويع الاقتصادات الأفريقية إذ أن هذه الاقتصادات تعتمد على السلع الأساسية وأنه يتطلع في هذا السياق إلى المشروع الإقليمي الخاص ببناء القدرات من أجل التنويع والتنمية القائمة على أساس السلع.
    Le Fonds mettra l'accent sur le renforcement des capacités pour développer les services de santé maternelle, y compris la planification familiale, afin de prévenir les grossesses non désirées et les avortements non médicalisés. UN وسيركز الصندوق على تنمية القدرات من أجل توسيع نطاق خدمات صحة الأمهات، بما في ذلك تنظيم الأسرة بهدف منع حدوث حالات الحمل غير المرغوب فيه ومن ثم اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون.
    le renforcement des capacités pour une gouvernance efficace constitue également une partie essentielle du portefeuille de projets axés sur les écosystèmes et la biodiversité, qui a pour objectif la levée des obstacles à une gestion avisée de la biodiversité. UN كما يمثل بناء القدرات لأجل الإدارة الفعالة جزءاً رئيسياً من حافظة مشاريع النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، وهو يعمل على إزالة الحواجز الحائلة دون إدارة التنوع البيولوجي إدارة فعالة.
    Projets de pays (3) et projets multinationaux (3) pour le renforcement des capacités pour l'élaboration de politiques dans le secteur des services et une meilleure adéquation des politiques des pays en développement, tout particulièrement des pays africains et des PMA, aux exigences du commerce des services aux niveaux régional et international UN مشاريع قطرية (3) ومشتركة بين البلدان (3) ترمي إلى بناء القدرات في مجال وضع السياسات المتصلة بالخدمات وتعزيز العلاقة بين وضع السياسات على الصعيد الوطني وبين تجارة الخدمات الإقليمية والدولية على حد سواء في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نمواً
    Ces ateliers portent sur diverses questions, dont l'article 6 de la Convention, les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, le transfert de technologies, le renforcement des capacités pour les mécanismes fondés sur l'exécution de projets et les paragraphes 8 et 9 de l'article 4. UN وتشمل هذه الحلقات قضايا مختلفة مثل المادة 6 من الاتفاقية، والبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات فيما يتصل بالآليات القائمة على المشاريع، والمادة 4-8 و4-9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد