ويكيبيديا

    "le renforcement des capacités productives de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالقدرات الإنتاجية
        
    • القدرات الانتاجية
        
    • بالقدرات الانتاجية
        
    • للقدرات الإنتاجية
        
    Il se félicite du lancement par l'ONUDI de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وترحب سوازيلند بإطلاق منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Pour répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés d'Afrique, l'ONUDI a lancé l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN 45 - ولسد الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا في أفريقيا، بدأت اليونيدو المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Il faut donc tout particulièrement se féliciter de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, qui vise à développer la valeur ajoutée, la productivité et la compétitivité afin d'obtenir un taux de croissance plus élevé. UN لذلك فإنه يرحّب بشكل خاص بالمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي تسعى إلى بلورة الدور الحاسم للقيمة المضافة، والإنتاجية والقدرة التنافسية في تحقيق معدّلات نمو أعلى في أفريقيا.
    Les ressources spéciales pour l'Afrique fourniront une partie des fonds de démarrage nécessaires pour la Facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وستوفر الموارد الخاصة من أجل أفريقيا جزءا من الأموال الابتدائية اللازمة لمرفق القدرات الانتاجية الأفريقية.
    Soutien à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique UN " دعم مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية
    Soutien à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique UN دعم مبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية
    L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique se transforme pour devenir le cadre général de l'effort d'industrialisation de l'Afrique. UN التصنيع 22 - تطورت المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية إلى إطار للسياسة العامة للجهود الرامية إلى تصنيع أفريقيا.
    L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique est un outil qui permettra de réformer l'économie des pays du continent de telle manière qu'ils puissent, grâce à la promotion du secteur manufacturier, parvenir à cet objectif. UN وتعتبر المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية أداة عملية يمكن أن تساعد في تحقيق تحوّل في اقتصادات القارة، وبلوغ هدف الألفية الإنمائي ذي الصلة من خلال تعزيز قطاع الصناعة التحويلية.
    L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique a été adoptée par les chefs d'État africains comme volet de développement industriel durable du NEPAD. UN ومن ذلك مثلا المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات الأفارقة بوصفها عنصر الشراكة الجديدة المتعلق بالتنمية الصناعية المستدامة.
    Il sollicite également le soutien de l'ONUDI au plan d'action quadriennal de l'Union africaine sur le développement industriel durable fondé sur l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN كما إن المجموعة تلتمس دعم اليونيدو لخطة عمل الاتحاد الأفريقي الرباعية بشأن التنمية الصناعية المستدامة بالاستناد إلى المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique (IRCPA) et sa facilité d'appui, pour lesquels on met en place un fonds d'affectation spéciale, constitueront une autre occasion particulière de mobiliser des fonds. UN وثمة فرصة خاصة أخرى لحشد الأموال ستوفّرها المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية والمرفق المتصل بها، والتي سيُنشأ لها صندوق استئماني.
    Le succès de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique (IRCPA), conçue pour constituer le volet développement industriel du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), n'est qu'un exemple parmi d'autres des bons résultats obtenus par l'Organisation en Afrique. UN وقال إن المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي اعتمدت بصفتها العنصر الصناعي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ليست سوى مثال واحد فقط على إنجازات المنظمة في أفريقيا.
    Le Fonds pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique a été mis en place comme mécanisme financier d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN 78 - وأُنشئ مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية كآلية مالية لدعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    À cet égard, la stratégie du NEPAD et le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique garantiront que les activités de coopération technique de l'ONUDI aideront à promouvoir l'intégration régionale et la coopération en vue de l'accès au marché et de la création de l'environnement nécessaire pour attirer des investissements étrangers. UN وفي هذا الصدد، ستكفل استراتيجية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وإطار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية مساعدة أنشطة اليونيدو للتعاون التقني على تشجيع التكامل والتعاون الإقليميين لتعزيز الوصول إلى الأسواق وتوفير المناخ الملائم لاجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    Elle a déjà élaboré l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, qui a été approuvé en tant que volet industriel du NEPAD. UN وقد انتهت اليونيدو من وضع المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، واعتمدت هذه المبادرة بوصفها المكوّن الصناعي في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد).
    1. D'adopter l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique; UN " 1- اعتماد مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية؛
    La formulation suggérée par la représentante des Pays-Bas établirait un lien clair entre l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et elle est préférable au texte actuel. UN فالصيغة التي اقترحتها ممثلة هولندا من شأنها أن تنشئ صلة واضحة بين مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية ونيباد، وهي صيغة أفضل من النص بصيغته الراهنة.
    Il invite en outre la communauté internationale à apporter une contribution plus effective au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN كذلك تناشد المجتمع الدولي للمساهمة على نحو أكثر فعالية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية.
    Se félicitant que l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et la facilité d'appui qui l'accompagne permettront à l'Afrique de relever avec succès le défi que pose l'accès aux marchés, UN وإذ يدركون أن المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية والمرفق المرتبط بهذه المبادرة سيمكّنان أفريقيا من النجاح في مواجهة تحدي النفاذ إلى الأسواق.
    1. D'adopter l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique; UN 1- اعتماد المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية؛
    Il demeure nécessaire de renforcer l'exécution du programme et d'allouer des ressources spéciales à l'Afrique dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique (ICPA), qui est un aspect important de la composante industrielle du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) ainsi que de la coopération entre l'ONUDI et l'Union africaine. UN وأعرب عن تشديد وفده على الحاجة المستمرة إلى تعزيز إنجاز البرامج وتخصيص موارد خاصة لأفريقيا ضمن إطار المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية التي تمثل جانبا هاما من المكون الصناعي للشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا ومن التعاون بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي.
    x) L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique a été entérinée par la Conférence de l'Union africaine comme stratégie de développement industriel durable du NEPAD. UN ' 10` أقرت جمعية الاتحاد الأفريقي المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية بوصفها استراتيجية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في مجال التنمية الصناعية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد