ويكيبيديا

    "le renforcement du bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتعزيز مكتب
        
    • تعزيز مكتب
        
    • وتعزيز مكتب
        
    • تعزيز المكتب
        
    • عملية التعزيز المكتب
        
    • دعم مكتب
        
    • تدعيم مكتب
        
    • وتعزيز المكتب
        
    en ce qui concerne le renforcement du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN في ما يتصل بتعزيز مكتب المدير العام، مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Par conséquent, nous nous félicitons des progrès réalisés par le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale, qui ont permis de mettre en lumière des points essentiels, notamment le renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN ولذلك، نقدّر التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، حيث سُلّط الضوء على عدد من المسائل الرئيسية، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Troisièmement, en ce qui concerne le renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale, le Groupe de Rio appuie les efforts visant à poursuivre le renforcement institutionnel du Bureau du Président de l'Assemblée générale, et se félicite des progrès réalisés ces dernières années. UN ثالثا، فيما يتعلق بتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة، تدعم مجموعة ريو الجهود الجارية لمواصلة تعزيز المكتب من النواحي المؤسسية. وتنوه المجموعة بالتقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات الماضية.
    le renforcement du Bureau des affaires militaires est maintenant terminé. UN أنجزت حاليا عملية تعزيز مكتب الشؤون العسكرية.
    Troisièmement, le renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale est également une question clef pour la revitalisation des activités de l'Assemblée. UN ثالثا، إن تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة مسألة رئيسية أخرى لتنشيط عمل الجمعية.
    La gestion des ressources humaines et le renforcement du Bureau chargé de cette gestion, ainsi qu'une responsabilisation accrue en cas de non-conformité, revêtaient une importance capitale. UN وتعد إدارة الموارد البشرية وتعزيز مكتب الموارد البشرية، مع زيادة المساءلة عن عدم الامتثال، عاملا ذا أهمية كبيرة.
    Elle approuve également le renforcement du Bureau de New York; il est souhaitable que l'UNITAR dispose d'installations supplémentaires au Siège, y compris une modeste installation de formation et de conférences, qui servirait à de petites réunions de formation impromptues, et à des activités complémentaires à l'intention de représentants. UN كما أن الجماعة سترحب بتعزيز مكتب نيويورك؛ فالحق أن اليونيتار ينبغي أن يزود بأماكن إضافية في المقر، بما في ذلك مرفق صغير للتدريب والاجتماعات، للسماح بإقامة دورات تدريبية صغيرة وتلقائية وتمكين الوفود من المتابعة.
    Compte tenu de la loi nationale du Guatemala sur la sécurité alimentaire, promulguée en 2005, qui recommande notamment le renforcement du Bureau du médiateur pour suivre la protection et la réalisation du droit à l'alimentation, la représentante de la Finlande souhaite connaître l'opinion du Rapporteur spécial sur la contribution de tels bureaux ainsi que des organisations nationales de défense des droits de l'homme. UN وأضافت قائلة إنه على ضوء القانون الوطني للأمن الغذائي المعتمد في غواتيمالا سنة 2005 الذي يوصي، في جملة أمور، بتعزيز مكتب أمين المظالم لكي يرصد حماية الحق في الغذاء وإعمال ذلك الحق فإنها تود أن تعرف رأي المقرر الخاص بشأن هذا الإسهام من قبل هذه المكاتب ومن قبل المنظمات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    La proposition de conversion se fonde sur la décision de renforcer ce sous-programme, conformément aux modifications d'effectifs indiquées dans le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (A/61/610). UN ويقوم التحويل المقترح على تعزيز هذا البرنامج الفرعي، انسجاما مع تعديلات الملاك الوظيفي التي وردت في تقرير الأمين العام المتعلق بتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/61/610).
    b) Dans son rapport sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (A/61/610), le Secrétaire général a proposé de transférer les responsabilités en matière de conseil de gestion de ce bureau au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN (ب) يقترح الأمين العام في تقريره المتعلق بتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/61/610) نقل المسؤولية عن الخدمات الاستشارية الإدارية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى هذا الباب من الميزانية.
    3. Insiste sur la nécessité de renforcer le contrôle à l'Organisation, et attend avec intérêt d'être saisie, pour examen et décision, du rapport sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne et le mandat visé au paragraphe 4 de la section XIII de sa résolution 60/248 du 23 décembre 2005 ; UN 3 - تشدد على ضرورة تعزيز الرقابة في المنظمة، وتتطلع إلى النظر في التقرير المتعلق بتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاختصاصات المطلوبة في الفقرة 4 من الجزء الثالث عشر من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإلى اتخاذ إجراءات بشأنهما؛
    Les ressources prévues comprenaient environ 1,4 million de dollars pour le renforcement du Bureau de l’Envoyé spécial du Secrétaire général, qui devait être englobé dans la MONUSIL conformément à la résolution 1181 (1998) du Conseil de sécurité. UN وشملت تلك التقديرات ما يقارب ١,٤ مليون دولار تتصل بتعزيز مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام الملحق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١١٨١ )١٩٩٨(.
    Il importait donc que la Cinquième Commission appuie le renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale et que la coordination avec les principaux organes, et en particulier avec le Conseil de sécurité, soit renforcée. UN وخلص من ذلك إلى أنه من المهم أن تؤيد اللجنة الخامسة تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة. ومن المهم أيضا تعزيز التنسيق مع مختلف الأجهزة الرئيسية، ولا سيما مجلس الأمن.
    Activités : le renforcement du Bureau du Médiateur s'est poursuivi toute l'année 1998. UN الأنشطة: استمر طوال عام 1998 تعزيز مكتب أمين المظالم.
    le renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée passe nécessairement par le renforcement de l'autorité de l'Assemblée. UN إن عملية تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة تعني تعزيز سلطات الجمعية العامة.
    Prévisions de dépenses pour le renforcement du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général UN تقديرات تكاليف تعزيز مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام
    Parmi ces stratégies, le renforcement du Bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme dans le respect de son mandat constitutionnel occupe une place de première importance. UN كما يتضمن استراتيجية أساسية تتمثل في الإسهام في تعزيز مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان، من خلال احترام ولايته الدستورية.
    La gestion des ressources humaines et le renforcement du Bureau chargé de cette gestion, ainsi qu'une responsabilisation accrue en cas de non-conformité, revêtaient une importance capitale. UN وتعد إدارة الموارد البشرية وتعزيز مكتب الموارد البشرية، مع زيادة المساءلة عن عدم الامتثال، عاملا ذا أهمية كبيرة.
    Plusieurs orateurs ont préconisé l'établissement d'une planification préalable et d'arrangements prédéterminés en vue d'assurer des interventions rapides, la mise en place des capacités matérielles et humaines nécessaires, le renforcement du Bureau des programmes d'urgence de l'UNICEF, et l'étude et la consolidation des capacités grâce à la formation. UN ودعت وفود عديدة إلى تخطيط مسبق وترتيبات محددة مسبقا للاستجابة السريعة، وبناء القدرات البشرية والمادية اللازمة، وتعزيز مكتب اليونيسيف لبرامج الطوارئ، واستعراض وتعزيز القدرات من خلال التدريب.
    Une délégation a souligné que le renforcement du Bureau ne devrait pas se borner à modifier son nom en Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, mais au contraire constituer un effort sérieux, faisant autorité, pour renforcer le Bureau en lui donnant des ressources financières adéquates ou en relevant son statut dans le système des Nations Unies pour le développement. UN وأكد أحد الوفود أن تعزيز المكتب ينبغي ألا يقتصر فقط على تغيير اسمه ليصبح ' ' مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب`` بل أن يشمل بذل جهد جاد ذي مصداقية غايته تعزيز المكتب بتوفير الموارد المالية والبشرية الكافية له أو ورفع مستوى مركزه داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    le renforcement du Bureau lui a permis d'améliorer la coordination avec le personnel militaire affecté dans les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations et de renforcer les compétences de ce personnel. UN 14 - كما مكّنت عملية التعزيز المكتب من تحسين التنسيق مع الأفراد العسكريين المكلفين بالعمل في أفرقة العمليات المتكاملة التابعة لمكتب العمليات، وتوفير الخبرات العسكرية لهم.
    La revitalisation de l'Assemblée générale présuppose par ailleurs le renforcement du Bureau de son Président, ainsi que l'enrichissement et la consolidation de sa mémoire institutionnelle. UN إن تنشيط الجمعية العامة يتطلب كذلك دعم مكتب رئيسها، فضلاً عن إثراء وتدعيم ذاكرتها المؤسسية.
    Certains se sont félicités de l’augmentation proposée des ressources du Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l’homme, mais d’autres ont déclaré craindre que le renforcement du Bureau de New York ne détourne des ressources des activités de fond. UN وأعرب عن التأييد للزيادة المقترحة للموارد المخصصة لمكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في نيويورك. وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a noté que l'application des procédures spéciales en cas d'urgence, le renforcement du Bureau de Genève, et d'autres mesures déjà prises pour modifier l'administration interne du bureau l'aideraient à mieux appliquer les recommandations de l'audit. UN 51 - ولاحظ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن تنفيذ الإجراءات الخاصة بالطوارئ، وتعزيز المكتب الإداري في جنيف، وسائر التدابير التي سبق أن اتخذت في سياق إدارة التغيير الداخلي في مكتب التنسيق ستؤدي إلى تعزيز قدرة المكتب على تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد