Les documents présentés par le Groupe de travail sur le renforcement du système des Nations Unies soulignent clairement ces aspects. | UN | والوثائق التي قدمها الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة تشير إشارة قوية إلى تلك الجوانب. |
Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies | UN | الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة |
Représentant de l'Ukraine au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies | UN | مندوب أوكرانيا في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة |
Nous estimons que c'est là un pas important vers le renforcement du système de garanties de l'AIEA et la consolidation du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |
le renforcement du système des organes de traités a une longue histoire. | UN | إن تعزيز منظومة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان له تاريخ طويل. |
le renforcement du système du Conseil économique et social économique et social est un aspect de cette évolution mais il faut faire davantage encore. | UN | وتعزيز نظام المجلس الاقتصادي والاجتماعي يشكل جانب من هذا العمل، وإن كان ينبغي الاضطلاع بالمزيد. |
vii) Deux autres réunions sur le renforcement du système financier nternational | UN | `7 ' اجتماعان آخران بشأن تعزيز النظام المالي الدولي |
14. Dans la section V, le rapport traite des dispositions de la résolution concernant le renforcement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ٤١ - وفي الفرع ' خامسا ' ، يعالج التقرير أحكام القرار المتعلقة بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies | UN | الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة |
Fonds d'affectation spéciale pour le Groupe de travail de haut niveau et à composition non limitée chargé d'étudier le renforcement du système des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لفريق الجمعية العامة العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة |
Représentant de l'Ukraine au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies. | UN | مندوب أوكرانيا في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies. | UN | الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Représentant de l'Ukraine au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies | UN | مندوب أوكرانيا لدى الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة |
Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies | UN | الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة |
Fonds d'affectation spéciale pour le Groupe de travail de haut niveau et à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'étudier le renforcement du système des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لفريق الجمعية العامة العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة الأمم المتحدة |
Nous estimons que c'est là un pas important vers le renforcement du système de garanties de l'AIEA et la consolidation du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |
Envisager le renforcement du système de l'AIEA pour préserver la confidentialité des informations relatives aux garanties. | UN | النظر في تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بحماية سرية المعلومات المتصلة بالضمانات. |
Envisager le renforcement du système de l'AIEA pour préserver la confidentialité des informations relatives aux garanties. | UN | النظر في تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بحماية سرية المعلومات المتصلة بالضمانات. |
L'une des questions les plus importantes qui ont été débattues concernant le renforcement du système des Nations Unies. | UN | وكان تعزيز منظومة الأمم المتحدة من أهم القضايا التي نوقشت. |
le renforcement du système de garanties est une priorité et il importe qu'un aussi grand nombre de pays que possible adhèrent au Protocole additionnel. | UN | وتعزيز نظام الضمانات مهمة عاجلة ومن الضروري أن يبرم أكبر عدد ممكن من الدول البروتوكول الإضافي. |
Aux chapitres V et VI, il fait des recommandations concernant le renforcement du système de justice formel et les décisions que l'Assemblée générale devrait prendre. | UN | أما في الفصلين الخامس والسادس، فقد قدم الأمين العام توصيات بشأن تعزيز النظام الرسمي لإقامة العدل والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
Nous notons avec intérêt que l'Agence a lancé une opération majeure pour le renforcement du système des garanties. | UN | ونشير باهتمام الى أن الوكالة مضت قدما في ممارسة كبرى تتعلق بتعزيز نظام الضمانات. |
Nous notons aussi le renforcement du système d'intégration de l'Amérique centrale, la vitalité de la communauté des Caraïbes et la signature récente du Traité créant l'Association des États des Caraïbes. | UN | ونحن مدركون لتعزيز نظام تكامل أمريكا الوسطى، وحيوية الاتحاد الكاريبي، وتوقيع اتفاقية مؤخرا، تنشئ رابطة دول الكاريبي. |
le renforcement du système commercial multilatéral serait dans l'intérêt de tous les pays développés et en développement. | UN | ومن شأن تدعيم نظام التجارة المتعدد الأطراف أن يخدم مصلحة جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية. |
La création d'une nouvelle force de police et le renforcement du système judiciaire en sont deux éléments clefs. | UN | وإنشاء قوة جديدة من الشرطة المدنية وتعزيز النظام القضائي هما عنصران رئيسيان. |
Dans les pays qui sortent d'un conflit, le renforcement du système de justice pénale contribue à promouvoir la confiance du public et à mettre fin à l'impunité. | UN | وفي البلدان الخارجة من حالة نزاع، تساهم تقوية نظام العدالة الجنائية في تعزيز ثقة الشعب وإنهاء الإفلات من العقاب. |
Fonds d’affectation spéciale pour le renforcement du système des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة |
3. APPRECIE les contributions et les efforts déployés par les diverses instances internationales telles que le G7, l'APEC, l'ASEAN, le G.15, le G.20 et les organismes financiers et de régulation internationale comme le FMI, la BM, la BRI et l'IOSCO pour le renforcement du système financier international. | UN | 3 - يعرب عن تقديره للمساهمات والجهود التي بذلتها مختلف المنتديات مثل مجموعة السبعة ورابطة دول جنوب شرق آسيا " آسيان " ومجموعة الخمسة عشر ومجموعة العشرين وكذا الأجهزة المالية والتنظيمية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبنك التسويات الدولية والمنظمة الدولية للمعاملات في لندن لتعزيز النظام المالي الدولي؛ |
Notre politique consiste à appuyer le renforcement du système des Nations Unies et à en défendre l'autorité morale. | UN | وتهدف سياستنا إلى دعم وتعزيز منظومة الأمم المتحدة وتعضيد سلطتها الأخلاقية. |
À propos de la réforme de l'ONU, le renforcement du système devrait fournir un cadre unificateur pour la gouvernance mondiale dans le domaine tant politique qu'économique. | UN | 5 - وأشار إلى إصلاح الأمم المتحدة قائلاً إن من شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يوفر إطاراً موحداً لإدارة الشؤون العالمية في كل من المجالين السياسي والاقتصادي. |
1. " Recommandations concernant le renforcement du système national de protection des droits de l'homme " : | UN | 1- التوصيات المتعلقة بتدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |